ПОДПИСАННЫМИ - перевод на Испанском

firmados
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscritos
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
firmadas
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
firmó
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
firmado
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscriptos
подписанного
подписного

Примеры использования Подписанными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это обусловливает высокую стоимость, предусматриваемую подписанными к внесению в контракты поправками.
lo que previsto originalmente, lo cual se refleja en el alto valor de las enmiendas firmadas.
договорами в области прав человека, подписанными и ратифицированными Республикой,
los tratados sobre derechos humanos suscritos y ratificados por la República
согласие с ранее подписанными с Израилем соглашениями.
la aceptación de los acuerdos suscritos anteriormente con Israel.
его аппарату за организацию этого переноса в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи и соглашениями, подписанными между правительством Непала
a su Oficina por permitir esta transición de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y los acuerdos suscritos entre el Gobierno de Nepal
резолюциями Совета Безопасности и подписанными этим руководством соглашениями.
las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos que ellos mismos firmaron.
другими договорами/ соглашениями, подписанными такими Договаривающимися государствами;
acuerdos de los que los Estados Contratantes son signatarios;
хищений в соответствии с международными конвенциями, подписанными Республикой Хорватией.
de conformidad con las convenciones internacionales suscritas por la República de Croacia.
Финансовые обязательства, налагаемые тремя подписанными страной соглашениями-- Всеобъемлющим мирным соглашением, Мирным соглашением по Дарфуру и Восточным мирным соглашением,-- весьма существенны.
Las obligaciones financieras impuestas por los tres acuerdos que el país ha firmado-- el Acuerdo General de Paz, el Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo de Paz en la Zona Oriental-- son sustanciales.
Правительство его страны стремится привести свое национальное законодательство в соответствие с подписанными им международными соглашениями, к числу которых относятся пять основных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека
Su Gobierno está trabajando para poner su legislación nacional en consonancia con los acuerdos internacionales que ha firmado, entre ellos cinco de las principales convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas y varias convenciones relacionadas
ситуация еще больше усугубляется дискриминационными соглашениями о сотрудничестве в ядерной области, подписанными некоторыми крупными государствами, обладающими ядерным оружием,
la situación se ha exacerbado aún más debido a los acuerdos discriminatorios de cooperación nuclear que han firmado algunos de los grandes Estados poseedores de armas nucleares,
на момент проведения ревизии меморандумы о договоренности со странами, предоставляющими войска, все еще оставались не подписанными, хотя основное имущество уже было репатриировано.
la Junta observó dos casos en que los memorandos de entendimiento con países que aportaban contingentes aún no se habían firmado en momentos de realizarse la auditoría, pese a que ya se habían repatriado algunas piezas de equipo pesado.
В том же ключе правительству следует также выполнять свои обязательства по представлению докладов в международно-правовые договорные органы в соответствии с подписанными им договорами.
En el mismo orden de cosas, el Gobierno también tiene que cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos internacionales de derechos humanos creados en virtud de tratados en lo relativo a los tratados que ha firmado.
руководствуясь ранее подписанными соглашениями под эгидой Организации Объединенных Наций,
guiándose por los acuerdos previamente firmados bajo los auspicios de las Naciones Unidas, tomó unilateralmente la
в соответствии с Мирными соглашениями по Анголе, подписанными 31 мая 1991 года,
conforme a los Acuerdos de paz para Angola, firmados el 31 de mayo de 1991,
международными договорами и соглашениями, подписанными Грузией, и законодательством министерство внутренних дел Грузии осуществляет сотрудничество с соответствующими службами других стран в борьбе против терроризма.
acuerdos internacionales suscritos por Georgia y la legislación internacional, el Ministerio del Interior de Georgia colabora con los servicios correspondientes de otros países en la lucha contra el terrorismo.
В соответствии с Бангийскими соглашениями, подписанными в январе 1997 года,
De conformidad con los Acuerdos de Bangui firmados en enero de 1997,
Обмен текстами настоящего Протокола, подписанными Э. Рахмоновым,
El intercambio de los textos del presente Protocolo, suscritos por E. Rajmonov,
бесспорно оставалась под суверенитетом Испании в соответствии с различными договорами, подписанными в тот исторический период, такими как<<
quedó indiscutiblemente preservada bajo la soberanía española a través de los diversos tratados suscriptos en este período, como el Tratado" Americano" de 1670,
в соответствии с уже подписанными соглашениями правительство вновь заявляет о своем обязательстве провести децентрализацию государственного аппарата с целью мобилизации всех возможностей государства на благо населения
en congruencia con los acuerdos ya suscritos, el Gobierno reitera su compromiso de descentralización de la administración pública, cuyo objetivo es movilizar toda la capacidad del Estado en beneficio de la población
резолюциями Организации Объединенных Наций, подписанными соглашениями и<< дорожной картой>>
las resoluciones de las Naciones Unidas, los acuerdos firmados y la hoja de ruta.
Результатов: 227, Время: 0.0464

Подписанными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский