ПОДРАЗДЕЛУ - перевод на Испанском

subsección
подраздел
подсекция
partida
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
párrafo
пункт
apartado
подпункт
a
раздел
е
соответствии
положений

Примеры использования Подразделу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Общее увеличение потребностей по этому подразделу объясняется отзывом донором с 31 декабря 1998 года самолета,
El aumento global de las necesidades en esta partida obedece al retiro por el donante, con efecto a
Одна из задач норвежской полиции согласно подразделу 5 раздела 17( b) Закона о полиции Норвегии заключается в предотвращении и расследовании случаев политически мотивированного насилия или принуждения.
Una de las tareas de la policía de Noruega, de conformidad con la subsección 5 del artículo 17 b de la Ley de Policía de Noruega es impedir e investigar la violencia o coacción de motivación política.
Согласно подразделу 11 раздела 10- 6 закона об условиях труда сверхурочная работа должна оплачиваться по ставке по меньшей мере на 40% выше вознаграждения,
De conformidad con el artículo 10-6, párrafo 11, de la Ley sobre el entorno laboral, deberá pagarse un complemento por horas extraordinarias de al
Они включают дополнительные расходы по подразделу<< Служебные/ жилые помещения>>, сумма которых по сравнению с нынешними бюджетными ассигнованиями возросла на 195 000 долл. США ввиду установки по всей территории Базы систем противопожарной безопасности.
La estimación incluye recursos adicionales para locales y alojamiento, partida que ha aumentado en 195.000 dólares respecto de la partida correspondiente del presupuesto actual debido a la instalación de sistemas de seguridad en caso de incendio en todos los locales.
Согласно подразделу 3 раздела 114, аналогичная мера наказания применяется также в отношении любого лица,
En virtud de la subsección 3 de la sección 114, se impondrá también una pena similar a toda persona que,
Согласно подразделу 2 Закона 1947 года о профессиональных союзах с поправками, внесенными подразделом 3 Закона 1952 года о профессиональных союзах,
En virtud del párrafo 2 de la Ley de Sindicatos de 1947 enmendada por el párrafo 3 de la Ley de sindicatos de 1952,
Неизрасходованный остаток в размере 126 500 долл. США по этому подразделу объясняется сокращением масштабов деятельности Комиссии по идентификации,
El saldo disponible de 126.500 dólares en esta partida se explica por la disminución de las actividades de la Comisión de Identificación,
газовые смеси, определение которых содержится в примечаниях 1- 3 к подразделу 31. 1. 3 части III Руководства по испытаниям и критериям.
se definen en las notas 1 a 3 de las subsección 31.1… 3 de la parte III del Manual de Pruebas y Criterios.
В связи с данным вопросом следует отметить, что согласно подразделу 2 раздела 54 Конституции никто не может подвергаться пыткам или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
En relación con esta cuestión, debe señalarse que, según el párrafo 2 del artículo 54 de la Constitución nadie podrá ser sometido a tortura o a trato inhumano o degradante.
Неизрасходованный остаток средств в размере 1 604 000 долл. США по этому подразделу в основном обусловлен экономией по статьям<< Оклады международного персонала>>( 1 890 200 долл. США) и<< Общие расходы по персоналу>>( 554 800 долл. США).
El saldo disponible de 1.647.000 dólares en esta partida se debió, sobre todo, a los ahorros efectuados en sueldos internacionales(1.890.200 dólares) y gastos comunes de personal(554.800 dólares).
то см. вышеприведенные цитаты из дела" В. Лист и другие" по подразделу" уничтожение".
véanse las citas anteriores de la causa W. List y otros en la subsección“destrucción”.
Согласно подразделу 1 раздела 9, подрядчик обязан выплатить компенсацию владельцу недвижимости за любую выемку земельных ресурсов,
En virtud del párrafo 1 del artículo 9, el contratista tiene la obligación de indemnizar al propietario
Предусмотренные по подразделу<< Военные наблюдатели>> ресурсы требуются для выплаты суточных участников миссии,
Los recursos para la partida de observadores militares guardan relación con el pago de dietas por misión, rotación
Поэтому не предполагается, что расходы в размере 74 400 долл. США будут покрываться за счет ассигнований по подразделу 3В предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов.
Por consiguiente, no se prevé que el costo de 74.000 dólares sería absorbido por los créditos de la subsección 3B del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995.
( 3) любое лицо может быть осуждено согласно подразделу( 1), даже если не было доказано, что указанный ребенок умер до того, как от его тела избавились.
Una persona puede ser condenada en virtud del párrafo 1, aunque no se haya probado que el niño de que se trata estaba muerto antes de haberse deshecho de su cuerpo.
Сэкономленные по этим статьям средства были частично израсходованы на приобретение специализированного оборудования для балансировки колес по подразделу<< Авторемонтное оборудование>>, в котором испытывалась острая необходимость.
Esas economías se vieron contrarrestadas, en parte, por la compra de equipo especial para equilibrar ruedas en la partida del equipo de talleres, que era una necesidad operacional inmediata.
которые частично покрывались за счет неизрасходованного остатка средств по подразделу<< Воинские контингенты>>
se compensó parcialmente con el saldo no utilizado de la partida de contingentes militares.
Дефицит средств по данному подразделу был обусловлен возникновением дополнительных расходов, связанных с удовлетворением прочих связанных с военным персоналом потребностей, которые частично покрывались за счет неизрасходованного остатка средств по подразделу<< Воинские контингенты>>
El déficit registrado en esta partida se debió a los gastos adicionales efectuados para atender nuevas necesidades correspondientes al personal militar y se contrarrestó parcialmente con el saldo no utilizado de la partida de contingentes militares.
Ассигнования по этому разделу в размере 205 300 долл. США уменьшились на 142 000 долл. США, что обусловлено уменьшением потребностей по подразделу<< Имущество, принадлежащее контингентам>>
El crédito de 205.300 dólares previsto en esta partida representa una disminución de 142.000 dólares atribuible a la disminución de las necesidades en la partida de equipo de propiedad de los contingentes.
Согласно подразделу 2 президентского декрета, конфискации не подлежала земля,
De conformidad con el apartado 2 del decreto presidencial,
Результатов: 167, Время: 0.0794

Подразделу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский