ПОДЧИНЕНИИ - перевод на Испанском

depende
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
bajo la autoridad
bajo el mando
под командование
под руководством
подчинении
под предводительством
командует
под командой
под управлением
subordinadas
подчинение
подчинить
обусловить
зависимость
субординировать
subordinación
подчинение
субординация
подчиненность
подчиненное положение
зависимость
зависимое положение
obediencia
послушание
подчинение
подчиняться
покорность
повиновение
исполнение
выполнение приказа
sumisión
подчинение
покорность
послушания
повиновением
преклонения
subyugación
подчинения
порабощения
угнетения
подавления
dependen
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
dependerá
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
dependía
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
subordinado
подчинение
подчинить
обусловить
зависимость
субординировать

Примеры использования Подчинении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
грузинское правительство предложило создать грузино-абхазские полицейские силы, которые находились бы в подчинении международных полицейских сил.
el Gobierno de Georgia propuso establecer una fuerza de policía georgiano-abjasia bajo el mando de las fuerzas internacionales de policía.
Высший судебный совет находится в подчинении исполнительной власти.
el Consejo Superior de la Magistratura depende del poder ejecutivo.
Кроме того, чадские ассоциации по правам человека вышли из состава Комиссии по той причине, что она находится в подчинении правительства.
Además, las asociaciones de derechos humanos han abandonado la Comisión porque se encuentra bajo la autoridad del Gobierno.
их внимание полностью сконцентрировано на подчинении и беспрекословном выполнении работы.
se centra por completo en la sumisión y el trabajo incuestionable.
Остальные комплекты были перевезены при подозрительных обстоятельствах служащими ВСДРК, находящимися в подчинении генерала Обеди.
El resto fue trasladado en condiciones sospechosas por soldados de las FARDC bajo el mando del General Obedi.
Межгосударственные отношения, основанные на господстве и подчинении, неприемлемы, и споры между государствами могут решаться только на основе взаимного уважения и справедливости.
Las relaciones de dominio y subyugación entre los Estados son inaceptables, y las controversias entre ellos sólo pueden solucionarse sobre la base del respeto mutuo y la igualdad.
Отдел по борьбе с терроризмом действует в рамках Национального совета безопасности, который находится в прямом подчинении аппарата премьер-министра.
La División realiza su labor en el marco del Consejo de Seguridad Nacional que depende directamente de la Oficina del Primer Ministro.
единоначалия>>, согласно которому все военные подразделения находятся в оперативном подчинении командующего силами.
conforme al cual todas las unidades militares se encuentran bajo la autoridad operacional del Comandante de la Fuerza.
они остались в подчинении местных органов национальной безопасности.
seguían bajo el mando de los organismos locales de seguridad nacional.
христианская вера- вера буржуазная, в каждой ее привилегии, в каждой уступке, в каждом подчинении.
esta fe cristiana es burguesa en cada uno de sus privilegios,… en cada rendición, en cada subyugación.
органа полиции, в подчинении которого находится данный центр.
Guardia de Fronteras o el órgano policial de que depende el centro.
Эта статья также применяется к другим лицам, работающим в подчинении у работодателя.
Este artículo se aplica también a otras personas que trabajan bajo la autoridad del patrono.
Многие провинции, автономные районы и муниципалитеты, находящиеся в непосредственном подчинении центральных органов власти, также разработали программы развития женщин для своих соответствующих районов.
Muchas provincias, regiones autónomas y municipalidades que dependen directamente del Gobierno central también formularon programas de desarrollo de la mujer para sus respectivas localidades.
Применение смертной казни в его стране наглядно свидетельствует о подчинении его народа иностранному господству.
La aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico pone de manifiesto la subyugación de su pueblo a la dominación extranjera.
юстиции учредило пограничную полицию, которая находится в подчинении национальных полицейских сил.
de Justicia ha establecido un cuerpo de policía fronteriza que depende de la Fuerza Nacional de Policía.
Впоследствии Организация Объединенных Наций приняла решение создать в Аддис-Абебе небольшую группу по вопросам помощи со стороны Организации Объединенных Наций, которая будет находиться в подчинении моего Специального представителя по Судану.
Posteriormente, las Naciones Unidas decidieron establecer una pequeña unidad de asistencia con sede en Addis Abeba bajo la autoridad de mi Representante Especial en el Sudán.
Резиденциальные учреждения в Кыргызстане находятся в подчинении трех министерств: МОиН, МЗ, ГАСО.
Las instituciones residenciales en Kirguistán dependen de tres ministerios: el Ministerio de Educación y Ciencia, el Ministerio de Sanidad y el Organismo Estatal de Seguridad Social.
Государственная пограничная служба является институтом государственного уровня и находится в подчинении министерства гражданских дел и коммуникаций.
El SFE será una institución de nivel estatal y dependerá del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones.
Г-н РУДЫК( Украина) говорит, что Государственный комитет по делам национальностей и миграции в настоящее время находится в подчинении министерства юстиции.
El Sr. RUDYK(Ucrania) dice que en la actualidad el Comité Estatal de las Nacionalidades y la Migración depende del Ministerio de Justicia.
ХАМАС имеет в своем непосредственном подчинении около 20 000 боевиков, которые могут быть в чрезвычайных обстоятельствах интегрированы в его вооруженные силы.
Hamas ha organizado a unos 20.000 elementos armados que dependen directamente de la organización o que pueden integrarse en sus fuerzas en una situación de emergencia.
Результатов: 222, Время: 0.1609

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский