ПОЗВОЛИВШИХ - перевод на Испанском

permitieron
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
posibilitaron
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия
permitió
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permiten
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Позволивших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
переработки канализационных стоков и сточных вод, позволивших сократить загрязнение почвы
tratamiento de aguas negras y residuales, que permita reducir la contaminación del suelo
В Индии эффективность программ микрокредитования, позволивших бедным крестьянам приобрести молочный скот, была в значительной степени повышена благодаря параллельным инвестициям в целях создания единой системы сбора,
En la India, la eficacia de los programas de microcrédito que posibilitan que agricultores pobres adquieran animales para la producción de leche fue muy realzada por las inversiones paralelas en un sistema integral de recolección y procesamiento de leche
Такие глобальные системные контракты явились одним из главных факторов, позволивших Службе закупок удовлетворить огромное число заказов на закупки, поступивших в связи с недавним беспрецедентным увеличением масштабов миротворческой деятельности.
Esos contratos de sistemas globales han sido uno de los principales factores que han permitido al Servicio de Adquisiciones atender a las enormes necesidades resultantes de la reciente intensificación sin precedentes de las actividades de mantenimiento de la paz.
Речь идет о подписанных не так давно договорах России с Украиной и Белоруссией, позволивших нашим государствам сделать важные шаги вперед в плане развития взаимовыгодных равноправных отношений,
Me refiero a los acuerdos firmados recientemente por Rusia, Ucrania y Belarús que han permitido a nuestros tres países adoptar importantes medidas para avanzar en las relaciones mutuamente beneficiosas y equitativas que han
выделение стипендий, позволивших высвободить более 100 детей с рынка труда и реинтегрировать их в систему образования.
conceder becas, de modo que se ha logrado retirar a más de un centenar de niños del mercado laboral y reintegrarlos en el sistema educativo.
предусматривали проведение нескольких масштабных кампаний, позволивших обучиться грамоте полумиллиону ливийцев в течение менее четырех лет- с 1971 по 1975 год.
se ha caracterizado por varias campañas intensas que han producido medio millón de personas alfabetizadas en menos de cuatro años entre 1971 y 1975.
области прав человека и принятию поправок к законодательству, позволивших НКПЧ восстановить свой статус" А".
la enmienda de la legislación que había permitido a la Comisión Nacional de Derechos Humanos recuperar su categoría" A".
ЮНИСЕФ в осуществлении проектов технической помощи, позволивших эффективно применять национальную политику по улучшению положения женщины,
el UNICEF en la realización de proyectos de asistencia técnica que han permitido una eficaz aplicación de la política nacional para mejorar la condición de la mujer,
которая приняла целый ряд мер на национальном и международном уровне, позволивших выяснить судьбу в общей сложности 7 496 человек.
que había tomado numerosas medidas a nivel nacional e internacional, lo que le había permitido esclarecer la suerte de un total de 7.496 personas.
также за гибкость, которую они демонстрировали в течение длительного периода переговоров, позволивших нам прийти к консенсусу.
por la flexibilidad que han demostrado durante el largo período de negociaciones que finalmente nos ha permitido alcanzar un consenso.
В основном начиная с 1994 году государство посредством своего национального механизма стимулировало комплекс исследований и других мер, позволивших выявить наличие дискриминационной практики в ряде областей, включая правовую сферу.
El Estado ha impulsado, principalmente desde 1994, por medio de su Mecanismo Nacional, un conjunto de investigaciones y otras acciones que han permitido identificar diversas prácticas discriminatorias en varios campos, incluido el legal.
обеспечения преемственности действий, позволивших добиться определенного прогресса,
tanto para dar continuidad a las acciones que le han permitido avanzar, como para entender
которая является неотъемлемой частью пакета решений, позволивших бессрочно продлить действие Договора.
que forma parte integral del conjunto de decisiones que hizo posible la prórroga indefinida del Tratado.
в тесном сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в период 1995- 1996 годов в Туркменистане прошло несколько раундов переговоров, позволивших добиться мирного урегулирования гражданского конфликта в Таджикистане.
en estrecha cooperación con las Naciones Unidas se celebraron distintas rondas de negociaciones en Turkmenistán en 1995 y 1996 que nos permitieron lograr una solución pacífica al conflicto civil de Tayikistán.
объясняется проведением конкретных мер, позволивших улучшить качество рассмотрения дел
provocado por la aplicación de políticas específicas que permitieron mejorar la calidad de atención
также появлением ряда политических партий, позволивших представителям народов майя влиться в их ряды.
de los Comités Cívicos con componentes indígenas, así como la apertura de algunos partidos políticos que permitieron la participación maya en sus filas.
письменных ответов на перечень вопросов( CRC/ C/ ISR/ Q/ 2- 4/ Add. 1), позволивших лучше понять положение в области прав ребенка в государстве- участнике.
cuarto combinados del Estado parte(CRC/C/GNB/2-4) y las respuestas escritas a su lista de cuestiones(CRC/C/GNB/Q/2-4/Add.1), lo que permitió una mejor comprensión de la situación de los derechos del niño en el Estado parte.
Это послужило основой для создания механизмов и проведения реформ, позволивших женщинам и мужчинам совмещать семейную жизнь с профессиональной деятельностью.
ha servido de base para la concepción de estructuras y reformas que permiten a hombres y mujeres combinar la vida familiar con la actividad profesional y compartir las responsabilidades de la crianza de los hijos.
Гн Иса( Египет) говорит, что с его точки зрения суть противоречий, не позволивших членам Комитета достигнуть консенсуса по рассматривавшемуся проекту, сводится к разному пониманию роли государств- членов
El Sr. Issa(Egipto) dice que desde su punto de vista la esencia de las contradicciones que no han permitido a los miembros de la Comisión lograr el consenso sobre el proyecto que se examinó se reduce a una comprensión distinta de la función de los Estados Miembros
было высказано множество конструктивных идей и рекомендаций, позволивших определить приоритетные задачи, связанные с будущими операциями по поддержанию мира,
se expresó una diversidad de ideas y recomendaciones constructivas que permitirían determinar las tareas prioritarias relacionadas con las futuras operaciones de mantenimiento de la paz
Результатов: 67, Время: 0.0552

Позволивших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский