LE HAN PERMITIDO - перевод на Русском

Примеры использования Le han permitido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las visitas sobre el terreno le han permitido analizar la situación en lo que atañe al genocidio,
поездки на места позволили ему уяснить ситуацию, касающуюся геноцида,
El Subcomité opina que los cambios en sus métodos de trabajo le han permitido orientarse más al exterior
Подкомитет считает, что изменения в его практических методах работы позволили ему стать более открытым,
La audacia política de Al Thani se debe en parte a los enormes recursos de gas de Qatar, que le han permitido aplicar políticas muy dinámicas en todos los sectores,
Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях,
la Presidencia realizó una serie de consultas que le han permitido en una primera etapa optar por un procedimiento global que nos permita llegar al consenso sobre un programa de trabajo equilibrado.
председатель начал серии консультаций, которые позволили ему на первом этапе обратиться к глобальному подходу, который только и может привести нас к искомому консенсусу по сбалансированной программе работы.
por las explicaciones aportadas, las cuales le han permitido entender mejor la difícil situación sociohumanitaria que se vive en el Iraq.
также данными пояснениями, которые позволили ему лучше понять сложную социально- гуманитарную ситуацию в Ираке.
El Sr. VALENCIA RODRÍGUEZ dice que sus consultas con la mayoría de los miembros del Comité no le han permitido lograr un consenso en torno a la elección de los miembros y del coordinador del Grupo de Contacto.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что его консультации с большинством членов Комитета не позволили ему достичь консенсуса в отношении членов и координатора Контактной группы.
su gran experiencia le han permitido proporcionar una contribución activa
его большой опыт позволили ему вносить активный
del Secretario General y de los dos Tribunales le han permitido apreciar la evolución reciente
представителями Генерального секретаря и этих трибуналов позволил ему получить информацию о последних событиях
Los esfuerzos que ha hecho para alcanzar el punto de culminación en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, que le han permitido aliviar la deuda
Усилия по выходу на завершающий этап осуществления Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью, что позволило ему облегчить свое долговое бремя
realizado a lo largo de su mandato varias visitas en misión que le han permitido adquirir conocimiento y experiencia en el tema relativo al fenómeno de las actividades mercenarias.
докладчик собрал информацию и совершил ряд поездок, что позволило ему составить представление о явлении наемничества.
que lo han dotado de nueva fuerza y actualidad y le han permitido mantenerse constantemente a la altura de los cambios internacionales.
которые придают ему новую силу и актуальность, постоянно позволяя ему идти в ногу с международными переменами.
los préstamos que ha recibido le han permitido construir dos casas,
полученные кредиты позволили ей построить два дома,
Las innovaciones tecnológicas le han permitido a las grandes empresas ofertar productos con una mayor eficiencia energética,
Технические инновации позволили крупным компаниям предлагать более энергоэффективные продукты,
las decisiones basadas en el sentimiento de las mayorías, le han permitido a la humanidad librarse de algunos de sus peores problemas,
принимаемые на основе воли большинства, позволила человечеству избавиться от некоторых самых тяжелых проблем,
Estos estudios han proporcionado a la SEDESOL elementos que le han permitido el rediseño de las reglas de operación para evitar duplicidades en las acciones emprendidas, lo que ha contribuido a hacer un uso más eficiente de los recursos.
Эти оценки позволили МСР пересмотреть некоторые правила, с тем чтобы избежать дублирования усилий, что, в конечном счете, способствовало более эффективному использованию выделенных средств.
que ya le han permitido superar la séptima meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio(Bolivia);
что уже позволило превзойти показатели, установленные для седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия( Боливия);
trabajo de la Comisión, desarrollados desde su creación en 1966, le han permitido trabajar productiva
развивавшиеся на протяжении всего периода ее существования с 1966 года, позволяют ей продуктивно работать
evaluación y capacitación, que le han permitido contar en la actualidad con 1.910 jueces,
подготовки кадров, позволившие укомплектовать судебную систему 1 910 судьями,
Le han permitido concentrarse más eficazmente en cuestiones de interés inmediato para las Naciones Unidas y mejorar el contenido normativo
Они позволяют Университету уделять более пристальное внимание вопросам, непосредственно интересующим Организацию Объединенных Наций,
Desde el nivel central se han adelantado campañas de capacitación técnica que le han permitido a las entidades territoriales adaptar sus planes de desarrollo a las necesidades de la población víctima.
На центральном уровне проводились кампании по наращиванию технических возможностей, что позволило учреждениям на местах внести изменения в свои планы в области развития с учетом потребностей пострадавшего населения.
Результатов: 92, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский