ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ - перевод на Испанском

usuario
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования
usuarios
пользователь
пользовательский
юзер
логин
потребитель
клиентов
пользования

Примеры использования Пользователю на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, VirtualGL предотвращает отправку GLX команд по сети к пользователю X дисплея или на виртуальный X дисплей(« X прокси»),
Así, VirtualGL impide comandos GLX que se envían por la red x mostrar al usuario o a un virtual x pantalla("X proxy"),
Конечные продукты или услуги, представленные конечному пользователю в рамках программы
Productos o servicios finales proporcionados por un programa o subprograma a los usuarios finales, tales como informes,
Предоставление Системе Пользователю доступа к Системе
El proporcionar Usuario acceso al Sistema
Помимо оказания помощи организации- пользователю в составлении просьб об оказании взаимной правовой помощи,
Además de prestar asistencia al organismo usuario en la preparación de solicitudes de asistencia judicial recíproca,
Конечные продукты или услуги, представляемые конечному пользователю в рамках программы
Productos finales o servicios prestados por un programa o subprograma a los usuarios finales, como informes,
Вторая очередь преследует цель дать пользователю возможность оценить, как на пособиях и льготах сотрудников отражаются кадровые решения, принятые на основе правил и положений о персонале.
El módulo 2 tiene por objeto permitir que el usuario observe los efectos de los trámites de personal aprobados para las prestaciones de personal sobre la base de la aplicación directa del Reglamento del Personal.
Конечные продукты или услуги, представленные конечному пользователю в рамках программы
Productos finales o servicios prestados por un programa o subprograma a los usuarios finales, como informes,
В этом свете СПЭТ должна разработать четкие процедуры для оказания помощи пользователю, включая решение проблемы и удовлетворение запросов о внесении изменений,
De hacerse esto, el Programa Especial sobre Eficiencia Comercial debería establecer unos criterios claros de apoyo a los usuarios, que abarcaran tanto la solución de problemas como las peticiones de cambios,
Нынешняя версия системы цифровой записи предлагает пользователю два варианта: сразу же прослушать конкретное выступление и/
El sistema de grabación digital que se estaba utilizando ofrecía al usuario dos alternativas: escuchar inmediatamente una intervención concreta,
Некоторые делегации высказали мнение, что каждому пользователю геостационарной орбиты следует планировать увод своего космического объекта с орбиты после того, как он выработает свой ресурс, и тем самым устранять
Algunas delegaciones opinaron que todos los usuarios de la órbita geoestacionaria debían hacer planes para sacar sus objetos espaciales de esa órbita una vez terminada su misión,
Кроме того, Секретариат дополнил веб- сайт полнотекстовой поисковой функцией, которая дает пользователю возможность мгновенно находить во всех исследованиях какое-то определенное слово или сочетание слов, что повысит ценность Справочника
Además, la Secretaría ha incorporado al sitio web un sistema de búsqueda en todo el texto que brinda al usuario la oportunidad de hacer una búsqueda instantánea en todos los estudios de cualquier palabra
Библиографический инструментарий помогает пользователю более эффективно использовать текстовые базы данных;
Los instrumentos bibliográficos contribuyen a que el usuario utilice más eficientemente las bases de datos textuales;
заодно и давало пользователю гибкость в разработке программ.
de esta manera se da a los usuarios la flexibilidad en diseñar los programas.
Хотя ПРООН разработала руководство по эффективному наращиванию потенциала, на практике оно зачастую воспринимается как недружественное к пользователю или не всеобъемлющее и не адаптируемое к конкретным условиям в стране.
Si bien el PNUD ha elaborado orientaciones sobre un efectivo fomento de la capacidad, a menudo hay quienes no consideran que el PNUD facilite en la práctica las transiciones hacia los usuarios ni que su enfoque sea suficientemente integral o adaptable a determinadas circunstancias nacionales concretas.
экспортируемые товары могут быть переданы нежелательному конечному пользователю, учитывается опасность реэкспорта оружия
el país importador y el peligro de que las mercancías exportadas se puedan desviar a un usuario final indeseable, se toma en
поддерживаемых отдельно от пользователя. При этом пользователю не известны ни физическое местонахождение системы,
eran gestionados a distancia y cuyos usuarios no conocían ni la ubicación
изменения относятся только к одному пользователю. Чтобы внести изменения для всех пользователей, используйте kiosktool.
haciendo los cambios únicamente para un usuario. Utilice kiosktool para hacer los cambios para todos.
В разделе о разделении обязанностей системы внутреннего контроля также особо отмечается важность предоставления пользователю только одного профиля, с тем чтобы не допускать назначения несовместимых обязанностей.
En el marco de controles internos, concretamente en la sección correspondiente a la separación de funciones, se pone de relieve también la importancia de que cada usuario tenga un único perfil de usuario para evitar la asignación de funciones incompatibles.
запретить отдельному пользователю доступ к заданному принтеру. Для этого воспользуйтесь следующей командой.
permitir el uso de esa impresora para ciertos usuarios.
экспортируемые товары могут быть поставлены нежелательному конечному пользователю, учитывается опасность реэкспорта оружия
el país importador y el peligro de que las mercancías exportadas se puedan desviar a un usuario final indeseable, se toma en
Результатов: 364, Время: 0.0889

Пользователю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский