ПОМИРАТЬ - перевод на Испанском

morir
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
muerto
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Помирать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да ему скоро помирать!
¡Va a morir en unos pocos minutos!
Да ты как будто два дня не ел, что, помирать собрался?
Pero si llevas dos días sin comer.¿Quieres morirte?
Наденьте это. Если уж помирать, так красиво.
Si hay que morir, que sea con lujo.
Как он раздавил мою душу и оставил помирать мое эго?
¿Como aplastó mi alma y dejó mi ego moribundo?
Вот так, такая уж солдатская судьбинушка… помирать.
Esa es tu oportunidad, soldado, de morir… Vamos.
а ты можешь помирать на полу, а потом катиться в ад.
y tú puedes morir en el suelo e irte directo al infierno.
Потому что, если они оставят помирать ее с голоду, из-за того, что она не достойна еды.
Porque si la dejan morir de hambre porque ya no valga la pena alimentaria.
Я тоже не хочу помирать в этой дыре. Точь-в-точь как в Уганде… когда мы охраняли аэродром в джунглях?
Yo tampoco estoy muy ansioso por morir en este agujero del infierno. durante aquella incursión en la jungla de Uganda?
Вот так бы и человеку, сказали, когда помирать, ну и знал бы, готовился, без пути не суетился бы.
Deberían decirle cuándo debe morir, entonces, sabría la fecha de su muerte y se prepararía para ella, no ajetrearía por gusto.
поэтому вы еще утопили и оставили помирать.
así que la ahogó y la dejó por muerta.
Майор тебя ищет с тех пор, как ты бросил его помирать с теми неонацистами.
El Mayor te ha estado buscando desde que le dejaste con esos neonazis para que muriera.
Да, я тоже хотел бы попасть к ним, а потом и помирать можно.
Sí, yo también. Me hubiera gustado entrar y luego, moriría contento.
знают что врать и помирать.
las hermanas mienten y se mueren.
долгой историей и я не хочу помирать слишком рано.".
no… no siento que vaya a morir demasiado pronto".
Хочешь помереть на улице?
¿Te quieres morir en la calle?
Сейчас помру с голодухи!
Estoy muerto de hambre!
И помереть нельзя покуда немца не остановим.
Y no podemos morir antes de detener a los alemanes.
Хочешь помереть на собственной свадьбе?
¿Quieres morir en tu propio matrimonio?
Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии? Опять?
Así Lafayette no termina muerto en ese calabozo en Fangtasia, de nuevo?
Какой-то вонючий панк решил помереть у меня в клубе.
Un"punk" cree que se puede morir en mi club.
Результатов: 44, Время: 0.2475

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский