ПОНИМАТЬСЯ - перевод на Испанском

significar
означать
значить
подразумевать
пониматься
это значит
символизировать

Примеры использования Пониматься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следовательно, оговорка должна пониматься и толковаться в своем контексте
Por consiguiente, la reserva debe entenderse e interpretarse en su contexto
Этот факт необходимо признать, а роль женщин в качестве рабочей силы должна пониматься в более широком смысле,
Debe reconocerse este hecho y deben comprenderse mejor las funciones de las mujeres como mano de obra,
убеждений межрелигиозная коммуникация должна пониматься в широком смысле слова
la comunicación interreligiosa debe interpretarse en un sentido amplio
Принцип участия должен пониматься не как просто средство достижения цели,
El principio de participación no debe entenderse solamente como un medio para alcanzar un fin
Концепция охраны окружающей среды должна пониматься в широком смысле, включая охрану культурных ценностей,
El concepto de protección del medio ambiente deberá interpretarse en un sentido amplio que incluya esferas
Кроме того, четырнадцатый и шестнадцатый абзацы преамбулы и пункты 9, 35, 37 и 46 должны пониматься в качестве относящихся не только к развивающимся странам,
Además, debe entenderse que los párrafos decimocuarto y decimosexto del preámbulo
под которыми может пониматься все, что угодно- от природоохранных норм до налогового законодательства.
lo que puede significar desde reglamentaciones ambientales hasta leyes fiscales.
обязанность государств сотрудничать должна пониматься в контексте того, что пострадавшее государство попрежнему несет основную ответственность за защиту людей и оказание гуманитарной помощи на своей территории.
se recordó que el deber de los Estados de cooperar debía interpretarse teniendo en cuenta que el Estado afectado era quien tenía la responsabilidad primordial de proteger a las personas y prestar asistencia humanitaria en su territorio.
Суверенитет не должен пониматься как некое абсолютное право
La soberanía no debe entenderse como un derecho absoluto
Делегация Мексики также согласна с предложенной формулировкой проекта статьи 3, однако она не должна пониматься как исключающая возможность того, что обязательство может относиться к обычному праву.
Su delegación también está de acuerdo con el texto del proyecto de artículo 3 propuesto, pero su inclusión no deberá significar que se elimina la posibilidad de reconocer esa obligación como de derecho consuetudinario.
уважение культурного разнообразия не должно пониматься как форма разделения общин,
el respeto de la diversidad cultural no deben interpretarse como una forma de dividir a las comunidades,
Необходимо уточнить концепцию достижений в контексте бюджета по программам. Должны ли достижения пониматься как действия одного только Секретариата Организации Объединенных Наций
Hace falta aclarar el concepto de logro en el contexto del presupuesto por programas.¿Debe entenderse el logro únicamente como la acción de la Secretaría
Аналогичным образом, простая регистрация выросших доходов может пониматься как указывающая на позитивный прогресс,
Asimismo, un simple registro de un aumento de los ingresos puede interpretarse como indicio de un progreso positivo,
Оно также отметило, что факт представления им замечаний никоим образом не должен пониматься или истолковываться как признание им компетенции Комитета в отношении вопросов приемлемости и существа сообщения.
Agrega que la presentación de sus observaciones no debe entenderse ni interpretarse en modo alguno en el sentido de la aceptación de la competencia del Comité respecto a las cuestiones de admisibilidad y de fondo de la comunicación.
Доступность должна пониматься в широком смысле слова, а не только ограничиваться физической доступностью,
La accesibilidad debería interpretarse en todos sus aspectos y no limitarse al acceso físico;
три из четырех предложенных вариантов в их нынешних формулировках могут пониматься или толковаться как допускающие экстерриториальную юрисдикцию.
en la forma en que estaban enunciadas, pudieran entenderse o interpretarse en el sentido de que permitían la jurisdicción extraterritorial.
которые могут пониматься поразному в различных правовых системах.
pues podría interpretarse de distintas maneras en los diversos ordenamientos jurídicos.
любое упоминание о публикации не должно пониматься как получившее поддержку со стороны Генеральной Ассамблеи.
la mención de la publicación no debe entenderse como una indicación de que ha sido refrendada por la Asamblea General.
не должна пониматься как незыблемое и статическое понятие.
no debe interpretarse como una noción inmutable y estática.
крупными конференциями Организации Объединенных Наций, должны пониматься как результаты, которые должны быть достигнуты на уровне стран
en las conferencias principales de las Naciones Unidas deben entenderse como resultados que deben lograrse al nivel de los países
Результатов: 174, Время: 0.1465

Пониматься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский