ENTENDERSE - перевод на Русском

понимать
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
толковаться
interpretarse
entenderse
interpretación
interpretarse en un sentido
interpretar de manera
воспринимать
tomar
percibir
considerar
ver
aceptar
pensar
interpretarse
entenderse
recibir
понимание
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
исходить
partir
venir
suponer
considerar
entender
presumir
emanar
cuenta
basarse
sobre la base
трактовать
interpretarse
tratarse
entenderse
considerar
abordar
означать
significar
implicar
indicar
suponer
entrañar
querer decir
representar
equivaler
entenderse
понять
entender
comprender
saber
comprensión
ver
darse cuenta
interpretarse
ser conscientes
aprender
a descubrir
понимании
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
понимания
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción

Примеры использования Entenderse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, sostiene que ante la ausencia de objeciones sobre la admisibilidad de la comunicación debe entenderse que esta es aceptada como tal por el Estado parte.
Кроме того, он заявляет, что в связи с отсутствием возражений по поводу приемлемости сообщения следует исходить из того, что государство- участник признает его приемлемым.
De esta manera, el despido de una persona aforada sindicalmente en desarrollo de un proceso de liquidación no puede entenderse como actos de represión contra dirigentes sindicales.
Таким образом, увольнение лица, пользующегося профсоюзными привилегиями, в ходе процесса ликвидации не может толковаться в качестве акта гонений на профсоюзных лидеров.
Los objetivos de desarrollo del Milenio deben entenderse en el contexto de la Declaración del Milenio, en que se reconocen y reafirman los tratados de derechos humanos.
Эти цели следует трактовать в контексте Декларации тысячелетия, в которой признаются и подтверждаются договоры о правах человека.
El estigma puede entenderse en general como un proceso de deshumanización,
В широком смысле стигматизацию можно понять как процесс обезличивания,
Sin embargo, no debe entenderse que la cooperación disminuya las prerrogativas de un Estado soberano dentro de los límites del derecho internacional.
Однако сотрудничество не должно толковаться как ограничивающее прерогативы суверенного государства в рамках международного права; этот вопрос будет
Se señaló también que en el contexto de los textos de la CNUDMI el concepto de comercio debía entenderse en sentido amplio,
Также было отмечено, что в отношении текстов ЮНСИТРАЛ понятие торговли следует трактовать в широком смысле,
Se excluyen expresamente los conflictos armados, al entenderse que ya existe un corpus jurídico perfectamente elaborado para ocuparse de esas situaciones.
Вооруженные конфликты однозначно исключаются-- при том понимании, что существует хорошо проработанный корпус норм, охватывающих такие ситуации.
Estos factores deben reconocerse y entenderse para que el voluntariado pueda incorporarse adecuadamente a unas políticas que favorezcan las tendencias positivas y hagan frente a los problemas identificados.
Все это необходимо признать и понять, для того чтобы добровольческое движение надлежащим образом учитывалось в политике, направленной на создание положительных тенденций и решение указанных проблем.
Por tanto, el término“conjuntamente” del párrafo 2 debería entenderse en sentido estricto, es decir, la adopción de medidas idénticas en el caso de reclamaciones o actuaciones colectivas.
Соответственно, термин« совместно», содержащийся в пункте 2, должен толковаться в строгом смысле, т.
Por último, deben entenderse y abordarse los factores
Наконец, следует понять и рассматривать конкретные социальные
deben poder entenderse sin necesidad de comentario.
не требовать какого-либо комментария для понимания.
El apoyo de Eritrea a esos grupos sólo puede entenderse en el contexto de la disputa fronteriza que mantiene con Etiopía y que sigue sin.
Почему Эритрея поддерживает такие группы, можно понять только в контексте ее неурегулированного пограничного спора с Эфиопией.
Sin embargo, esa explicación sólo puede entenderse plenamente dentro del contexto histórico y cultural del país.
Однако полностью понять такое объяснение можно лишь с учетом исторического и культурного контекста страны.
Debe entenderse que el desarrollo económico únicamente será sostenido
Следует понять, что экономическое развитие не может быть устойчивым,
Se señaló asimismo que los problemas relativos a la lista del Comité de Sanciones sólo podían entenderse en contexto.
Как было отмечено, проблемы, касающиеся перечня комитета по санкциям, можно понять лишь в общем контексте.
que también deben entenderse mejor.
их тоже необходимо лучше понять.
Pienso que no se trata de un crimen pasional que al menos podría entenderse aunque no perdonarse.
Я утверждаю, что это было не преступление сгоряча, по страсти. Это, по крайней мере, можно понять, если не простить.
a la ciencia y el derecho a la cultura puede entenderse además con respecto a la capacidad de" aspirar" de las personas.
правом на культуру можно понять более глубоко применительно к способности людей" стремиться к чему-либо".
Sin embargo, no debe entenderse que la cooperación disminuya las prerrogativas de un Estado soberano dentro de los límites del derecho internacional.
Однако сотрудничество не должно толковаться как ограничивающее прерогативы суверенного государства в рамках международного права.
Debe entenderse que el deber de cooperar abarca una gran diversidad de actividades de coordinación,
Обязанность сотрудничать должна пониматься как охватывающая широкий спектр координационной,
Результатов: 760, Время: 0.0768

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский