ТРАКТОВАТЬ - перевод на Испанском

considerar
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
abordar
решать
заниматься
урегулировать
подходить
охватывать
решения
рассмотрения
рассмотреть
устранения
устранить

Примеры использования Трактовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важно отметить, что такие стратегии могут быть эффективны только в том случае, если они будут всеобъемлющим и целостным образом трактовать многогранный характер проблемы.
Es importante señalar que estas estrategias solo pueden surtir efecto si abordan el carácter multidimensional del problema de manera integral y holística.
Вместе с тем Комиссии не следует пытаться трактовать концепцию уважения прав человека,
No obstante, la Comisión no debe tratar de interpretar el concepto de respeto de los derechos humanos,
И мы попрежнему убеждены, что разоружение нельзя трактовать в отрыве от фундаментальных принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Seguimos convencidos de que el desarme no se puede entender de forma separada de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
Устав не предоставляет полномочий трактовать статью 30 согласно англо-американской традиции,
De la Carta, no se desprende ningún mandato para interpretar el Artículo 30 en la tradición anglo-americana
Он отметил, что предложения МККК об оказании гуманитарной помощи нельзя трактовать как вызов суверенитету государства
Señaló que la oferta de servicios humanitarios del CICR no podía ser interpretada como un desafío a la soberanía de los estados
Однако тот факт, что делегация Сингапура воздержалась при голосовании, не следует трактовать как объявление какой-либо позиции в отношении положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
Por consiguiente, su abstención no debe considerarse como una toma de posición sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea.
А этот аспект следует трактовать осмотрительно, с тем чтобы и не загромождать повестку дня
Esto es algo que debe abordarse con cuidado para no saturar la agenda
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
Decidí llevarlo a su conclusión lógica y tomar toda la Biblia en sentido literal, sin escoger ni seleccionar nada.
Существует тенденция трактовать понятие" ответственность" тождественно трактовке термина" обязанность".
Existe la tendencia a interpretar el concepto de" responsabilidad" del mismo modo que el término" obligación".
Это также можно трактовать как новую возможность для маргинализации стран Юга.
Lo anterior también puede ser interpretado como una nueva oportunidad para marginar a los países del Sur.
нужно трактовать равным и сбалансированным образом.
deben abordarse de manera igual y equilibrada.
Протоколы дискуссий и представленные документы дадут нам идеи о том, как нам трактовать кое-какие из наиболее деликатных проблем,
Las actas de los debates y los documentos presentados proporcionarán ideas sobre el modo en que podemos tratar algunas de las cuestiones más delicadas,
Цели работы будущего Спецкомитета Конференции по разоружению по ПГВКП нельзя подменять или трактовать неоправданно расширительно.
Los fines a los que estarán dirigidas las tareas del futuro comité ad hoc de la Conferencia sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre no deben ser objeto de sustituciones o de una interpretación injustificablemente laxa.
каждый пункт ее повестки дня следует трактовать всеобъемлющим и сбалансированным образом.
cada tema que figure en su agenda deberá ser tratado de manera exhaustiva y equilibrada.
Вместе с тем Комитет сохранит сделанное в разделе D предложение совместно трактовать проблемы озабоченности и рекомендации.
A la vez el Comité hará suyas las sugerencias formuladas en la sección D de tratar conjuntamente las preocupaciones y las recomendaciones.
уполномоченным трактовать законы страны.
tiene como mandato interpretar las leyes del país.
по моему мнению, трактовать подобным образом.
debe ser interpretado de esta manera.
Мы также полагаем, что в программе работы на 2010 год следует серьезно трактовать негативные гарантии безопасности
También creemos que el programa de trabajo para 2010 deberá abordar de manera seria las garantías negativas de seguridad
вопрос о правах человека имеет большое значение и его необходимо трактовать объективно, беспристрастно и неизбирательно.
derechos humanos es una cuestión importante. Debe ser abordada con objetividad e imparcialidad, sin aplicar criterios selectivos.
И поэтому кажущееся отсутствие возражений против подключения неправительственных организаций не следует трактовать как охотное восприятие неограниченного участия таких организаций в Конференции по разоружению.
La falta de una objeción aparente a la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia de Desarme no debe interpretarse como una aceptación sin más de la participación incondicional de dichas organizaciones en la Conferencia de Desarme.
Результатов: 127, Время: 0.2997

Трактовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский