ПОСРЕДНИЧЕСТВА - перевод на Испанском

mediación
посредничество
медиация
посредство
посредник
посреднических
intermediación
посредничество
брокерской деятельности
посреднической деятельности
брокерские операции
посреднических услуг
посредников
посреднические операции
брокерские услуги
intercambio
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
facilitación
содействие
облегчение
предоставление
развитие
посредничество
стимулирование
упрощению процедур
mediar
посредничество
выступить посредником
посреднические
посредничать
mediaciones
посредничество
медиация
посредство
посредник
посреднических

Примеры использования Посредничества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Упрочение мира на основе посредничества: новые субъекты,
Fortalecimiento de la paz a través de la mediación: nuevos agentes,
Механизм посредничества взаимодействует с Информационной сетью в области биологического разнообразия,
El Mecanismo de Intercambio colabora con la red de información sobre biodiversidad, y promueve activamente la
Деятельность Группы друзей посредничества, инициированная Финляндией
La labor del Grupo de Amigos para la Mediación, iniciado por Finlandia
Эффективный процесс посредничества должен основываться на двух общих категориях тактики: общая тактика и ситуационная тактика.
En el proceso de una mediación eficaz se debería sacar partido a dos categorías amplias de tácticas: las tácticas generales y las tácticas contingentes.
Секретариат предлагает предусмотреть, что механизм посредничества будет периодически рассматриваться и оцениваться Конференцией Сторон и что данный механизм должен.
La secretaría propone que la Conferencia de las Partes, examine y evalúe periódicamente el mecanismo de intercambio de información y que debería.
Изучение возможностей для международного посредничества в рамках усилий по выходу из тупиковой ситуации, возникшей в связи с конституционными вопросами;
Estudio de las posibilidades de una mediación internacional en un esfuerzo por resolver el estancamiento en relación con cuestiones constitucionales;
практикумов по вопросам посредничества, проведение выборов и осуществление программ урегулирования пограничных вопросов между странами Африканского союза;
talleres de la Unión Africana sobre mediación, elecciones y programas sobre fronteras;
Касающаяся обязательного посредничества, содержится в пункте 108 третьего периодического доклада Норвегии.
Con respecto a la mediación obligatoria, se hace referencia al párrafo 108 del tercer informe periódico de Noruega.
Для достижения успеха в урегулировании конфликтов с помощью посредничества необходимо радикальным образом решить проблему торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Si queremos que tenga éxito la idea de resolver los conflictos a través de la mediación, entonces es necesario acometer frontalmente el problema del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras.
Мы приветствуем его выбор темы посредничества, поскольку считаем, что при правильном применении посредничество может свести к минимуму противостояние в мире.
Celebramos el tema que ha elegido sobre la mediación porque consideramos que cuando se aplica adecuadamente la mediación puede reducir al mínimo el enfrentamiento en el mundo.
Рамки деятельности информационного механизма посредничества будут ограничены информацией,
El mecanismo de intercambio de información se limitaría a la información suministrada por las Partes,
Обеспечение функционирования усиленного механизма посредничества для предоставления информации о СОЗ( приоритет c).
Mantener en funcionamiento un mecanismo de intercambio de información mejorado sobre los COP(Prioridad c).
Высказывалось предложение о том, что некоторые средства посредничества между кредиторами и должниками могли бы иметь пользу с точки зрения более эффективного удовлетворения потребностей и интересов обеих сторон.
Se sugirió que tal vez fueran útiles algunos mecanismos para mediar entre los acreedores y los deudores para atender mejor las necesidades y los intereses de ambas partes.
Подготовка предусматривала курсы по вопросам посредничества и проведения переговоров, базового консультирования в сфере социальной работы,
La formación comprendió cursos sobre habilidades para la mediación y la negociación, asesoramiento básico en asistencia social, redacción profesional
Целевой показатель на 2015 год: функционирование Отдела посредничества ЭКОВАС и создание западноафриканского реестра экспертов по посредничеству..
Objetivo 2015: División de Facilitación de la Mediación de la CEDEAO en funcionamiento y lista de expertos en mediación sobre cuestiones relacionadas con África Occidental elaborada.
Рычаги воздействия могут оказаться полезными для посредничества, но использовать их надо эффективно.
En la mediación puede resultar útil recurrir a los medios de ejercer influencia, pero ello debe hacerse de manera efectiva.
Обычно разрешение трудовых споров начинается с посредничества, которое осуществляется под эгидой Комиссии по вопросам посредничества и арбитража( КПА).
Por lo general, las controversias laborales comienzan con una mediación que tiene lugar bajo los auspicios de la Comisión de Mediación y Arbitraje.
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
Una tregua inicial, a través de una mediación internacional, puede llevar a una tregua a largo plazo monitoreada y a la reconstrucción en Gaza.
Проведение семинаров и практикумов по вопросам посредничества, проведения выборов и осуществления программ урегулирования пограничных вопросов между странами Африканского союза( 4);
Seminarios y talleres de la Unión Africana sobre mediación, elecciones y programas sobre fronteras(4);
Добровольцы Организации Объединенных Наций могут попытаться воспользоваться механизмами неформального посредничества и урегулирования вопросов через Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Los Voluntarios de las Naciones Unidas pueden procurar una mediación y solución informales de sus asuntos por conducto de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas.
Результатов: 4340, Время: 0.0752

Посредничества на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский