ПОСТУПИ - перевод на Испанском

haz lo
делай
debes hacer lo

Примеры использования Поступи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому я прошу тебя в последний раз поступи правильно.
Así que te pido una vez más que hagas lo correcto.
Поступи правильно, Алекс.
Haz lo correcto, Alex.
Убей меня или… поступи как фея, которой ты осталась в душе.
Mátame o… compórtate como el hada que eres.
Тогда поступи порядочно… переведи свои активы в целевой фонд, пока не поздно.
Entonces haz lo correcto… pon tus activos en un fondo fiduciario antes de que sea tarde.
Поэтому… поступи правильно по отношению к нему,
Así que… haz lo correcto por él, con mi bendición,
Поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю.
Tú harás conforme a tu sabiduría; no dejarás que sus canas desciendan en paz al Seol.
Не хочешь этого делать, поступи как взрослый- сходи к ростовщику
Si no quieres, pórtate como niño grande.
В следующий раз, когда ты услышишь все эти звуки, поступи как поступают все девицы спрячься под одеялом.
La próxima vez que oigas ruidos de noche, haz como todas las mujeres, oculta la cabeza entre las sábanas.
Мой папа говорит:" Сначала поступи в хороший колледж,
Mi padre dice,"Primero entra en una buena universidad,
раб твой, сын мой Кимгам пусть пойдет с господином моим, царем, и поступи с ним, как тебе угодно.
aquí tienes a tu siervo Quimjam; que pase él con mi señor el rey, y haz por él lo que te parezca bien.
Мы страстно стремимся продолжить поступь мирного процесса на всех арабских направлениях.
Deseamos continuar la marcha del proceso de paz en todas las vías árabes.
Поступь как у стайера.
Camina como una fortaleza.
Я наблюдал за поступью прогресса и кое-чему научилс€.
Observé la marcha del progreso y aprendí un par de cosas.
Эта дурацкая кошачья поступь.
Malditos pies de gato.
Кровь покидает тело сначала галопом, затем поступью.
La sangre abandona el cuerpo a galope y después se traba.
Твой приход к нам- как поступь рока.
Tu venida a nosotros es como las pisadas de la perdición.
Процесс расширения численного состава Совета Безопасности идет своей собственной поступью.
El ejercicio de ampliación del Consejo de Seguridad tiene su propio ritmo.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове
Sus andares se asemejan a los sueños de infancia en mi cabeza galopan
Как демонстрируют события последних пяти лет, поступь прогресса в контроле над вооружениями не может быть предсказана с абсолютной точностью
Como lo han ilustrado los acontecimientos de los últimos cinco años, el ritmo del progreso en materia de limitación de los armamentos no puede predecirse con certeza,
Африка решительной поступью движется к новому рубежу,
En el contexto de la marcha decidida de África hacia un nuevo comienzo,
Результатов: 40, Время: 0.0527

Поступи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский