ПОСЫЛОК - перевод на Испанском

paquetes
пакет
комплект
сверток
комплекс
набор
посылку
пачку
упаковку
бандероль
колоду
premisas
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
supuestos
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
envíos
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки
paquete
пакет
комплект
сверток
комплекс
набор
посылку
пачку
упаковку
бандероль
колоду
premisa
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе

Примеры использования Посылок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы ведь не отправляли Шону никаких посылок, когда он был в тюрьме?
No le enviaste ningún paquete a Sean mientras estuvo en prisión,¿verdad?
Сметы, как правило, теперь составляются на основе более реалистичных посылок, в том числе с учетом показателей исполнения в предыдущие финансовые периоды.
Las estimaciones de gastos por lo general se basan en supuestos más realistas que incluyen la experiencia adquirida en la ejecución de los presupuestos de ejercicios económicos anteriores.
получение писем и других посылок, которые наносят ущерб осуществлению судебной процедуры.
la recepción de cartas y otros envíos que puedan resultar perjudiciales para el desarrollo del proceso.
Она подчеркнула, что одна из основополагающих посылок Договора о нераспространении носит дискриминационный характер.
Insistió en que una de las premisas fundamentales del TNP era de carácter discriminatorio.
Это скрытая система доставки посылок здесь, в Лос-Анджелесе, между двумя сторонами,
Es la recogida secreta de un paquete aquí en Los Angeles entre dos usuarios,
Одним из основополагающих посылок диалога является уважение святынь, почитаемых верующими и являющихся бесценным достоянием наших цивилизаций.
Una premisa básica del diálogo es el respeto de los lugares santos que son sagrados para los creyentes religiosos y constituyen un valioso patrimonio de nuestras civilizaciones.
мы исходим из двух исходных посылок.
partimos de dos supuestos básicos.
На наш взгляд, отталкиваясь, прежде всего, от этих двух базисных посылок, следует наполнять конкретным содержанием Повестку дня для развития.
A nuestro juicio, tomando como punto de partida esas dos premisas básicas, deberíamos convertir en realidad“Un programa de desarrollo”.
рассчитываемыми с использованием ряда посылок.
elaboradas sobre la base de diversos supuestos.
Согласно оценке на основе этих посылок обязательства Комиссии в связи с МСВО по состоянию на 31 декабря 2007 года составляют.
Sobre la base de esos supuestos, se ha estimado que las obligaciones de la Comisión al 31 de diciembre de 2007 en concepto de las prestaciones citadas, eran las siguientes.
Не обнаружив никаких свидетельств в поддержку посылок УЛР, Инспекторы считают, что необходимо было подготовить разные сметы расходов с учетом разных сценариев мобильности.
Al no haber ninguna justificación en apoyo de la hipótesis de la OGRH, los Inspectores estiman que se hubieran debido preparar diferentes estimaciones de costos teniendo en cuenta distintas hipótesis de movilidad.
Распределение продуктовых посылок среди особо нуждающихся в период Рамадана в Газе и организация ужинов во время месяца Рамадан( ифтар) в Газе.
Distribución de paquetes de alimentos a personas en situación de especial dificultad durante el Ramadán en Gaza y aplicación del programa de alimentos en Ramadán(Iftar El-Saim) en Gaza.
Кроме того, среди посылок, направленных беженцам неправительственными организациями, было обнаружено 4000 спрятанных там комплектов воинского обмундирования.
Además, se encontraron cuatro mil uniformes militares escondidos entre los paquetes enviados a los refugiados por organizaciones no gubernamentales.
В отношении коллективных посылок помощи см. статью 73 ЖК IV+ приложение III- Правила,
En relación con los envíos de socorros colectivos, véanse el artículo 73 del CG III
Изменения демографических посылок( продолжительность жизни
Los cambios en las hipótesis demográficas(longevidad y jubilación anticipada)
На основе изложенных выше посылок предполагается, что для функционирования Трибунала в течение двухгодичного периода 1994- 1995 годов потребуются ассигнования в размере 39 158 600 долл. США.
Sobre la base de las hipótesis detalladas anteriormente, se estima que se requerirá una consignación de 39.158.600 dólares para el funcionamiento del Tribunal durante el bienio 1994-1995.
Испытание посылок относительно создания институционного потенциала
La puesta a prueba de los supuestos sobre creación de la capacidad institucional
Это указывает на необходимость пересмотра ключевых посылок в отношении функциональной связи между сбережениями, инвестициями и потоками капитала.
Esa observación pone de manifiesto la necesidad de reexaminar los supuestos básicos sobre la relación funcional entre el ahorro, la inversión y las corrientes de capital.
Проверка всей поступающей почтовой корреспонденции и посылок на предмет обнаружения взрывчатых веществ
Inspección de toda la correspondencia y los paquetes que lleguen para la detección de explosivos y capacidad de responder
Им установят систему, основанную на методе отслеживания посылок, предоставленным логистической компанией,
Va a haber un nuevo sistema basado en un paquete con tecnología de rastreo,
Результатов: 217, Время: 0.2276

Посылок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский