ПОТЕРПЕВШИЙ - перевод на Испанском

víctima
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться
lesionado
ущемлять
нанести ущерб
нарушать
порочении
víctimas
жертва
потерпевший
пострадавший
убитый
подвергаться

Примеры использования Потерпевший на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-н Гиссе задал вопрос о том, каким образом отдельный потерпевший может возбудить дело в международном трибунале после исчерпания национальных процедур.
El Sr. Guissé preguntó cómo una víctima podía, a título individual, llevar un caso a un tribunal internacional tras agotar todas las vías a nivel nacional.
Потерпевший имеет возможность обратиться в беспристрастный и компетентный суд с
Las víctimas tienen la posibilidad de interponer recurso ante tribunales imparciales
Потерпевший может возражать против решения прокурора о прекращении дела из-за отсутствия доказательств
Una víctima puede oponerse a la decisión del fiscal de archivar un caso por falta de pruebas
Если потерпевший является несовершеннолетним
En caso de que la víctima sea menor
Потерпевший не информируется о принятии решения о помиловании осужденного и, следовательно,
La concesión del indulto no se notifica a la víctima del delito,
где потерпевший практически без сознания лежал на полу,
encontraron a la víctima tendida en el suelo, prácticamente inconsciente,
Потерпевший просит Суд не выносить постановления о возмещении ущерба,
Una de las víctimas pide que la Corte no ordene una reparación,
Ii потерпевший ходатайствует перед Судом не выносить постановления о возмещении,
Ii Una de las víctimas pide que la Corte no ordene una reparación,
Один потерпевший сопровождал фотокорреспондента, а другой направлялся на радиостанцию в Хафр- эль- Батен.
Una víctima acompañaba a un fotógrafo que reunía material periodístico y el otro iba en camino hacia la emisora de radio de Hafr Al Baten.
в результате которого виновное лицо было оштрафовано, однако потерпевший не получил компенсации.
resultado de las cuales se multó al autor pero no se indemnizó a la víctima.
Так или иначе, считалось существенно важным осуществить принцип, согласно которому потерпевший не должен нести бремя убытков без поддержки.
En todo caso, se consideró fundamental aplicar el principio de que la pérdida no debía recaer solamente en la víctima.
Таким образом, проект статьи 6 следует изменить, чтобы исключить случаи, когда потерпевший гражданин является жителем государства- ответчика.
Así pues, es preciso modificar el proyecto de artículo 6 para excluir los casos en que el nacional perjudicado es residente en el Estado demandado.
Не говоря уже о том, что наш потерпевший имеет длинный послужной список арестов за наркотики.
Sin mencionar que nuestro querellante tiene una larga historia de arrestos por drogas.
В некоторых случаях потерпевший даже может возражать против судебного преследования,
En algunos casos la víctima incluso se opone al proceso
Потерпевший, письменное заявление которого палата Суда отклонила согласно пункту 2 настоящего правила, может на более поздней стадии разбирательства представить новое заявление.
La víctima cuya solicitud escrita haya sido rechazada por una Sala de la Corte con arreglo al párrafo 2 del presente artículo podrá presentar una nueva solicitud en una etapa ulterior del proceso.
С учетом положений статьи 14 потерпевший иностранный гражданин должен исчерпать любые другие местные средства правовой защиты, которые могут находиться в его распоряжении, до предъявления от его имени международного требования.
A reserva de lo dispuesto en el artículo 14, el nacional extranjero agraviado deberá agotar cualquier otro recurso interno que tenga a su disposición antes de que pueda formularse una reclamación internacional en su nombre.
Если несовершеннолетним является потерпевший или свидетель, они также допрашиваются в присутствии законного представителя и их интересы,
Si un menor es víctima o testigo, también debe ser interrogado en presencia de un representante legal,
Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока.
Otro tribunal concluyó que un vendedor agraviado que había revendido una prensa tipográfica dentro de los seis meses siguientes al plazo suplementario dado al comprador para que cumpliera sus obligaciones, había procedido dentro de un plazo razonable.
Однако потерпевший иностранец обязан исчерпать только те средства защиты, которые существуют по праву и которые могут вести
Sin embargo, el extranjero lesionado sólo está obligado a agotar los recursos de esa índole que puede hacer valer de derecho
защиты заключается в том, что защита может осуществляться лишь государством, гражданином которого является потерпевший, поскольку лишь это государство может ссылаться на ответственность государства пребывания, наступающую в результате нарушения последним международных обязательств.
la protección sólo puede ejercerla el Estado del que es nacional la víctima, porque sólo ese Estado puede hacer valer la responsabilidad del Estado de acogida como resultado de su violación de las obligaciones internacionales.
Результатов: 933, Время: 0.0714

Потерпевший на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский