AGRAVIADO - перевод на Русском

потерпевший
víctima
agraviado
lesionado
пострадавшей
afectado
lesionada
agraviada
perjudicada
dañado
damnificada
sufrió
devastada por
una víctima
afectados
потерпевшей стороны
parte agraviada
de la parte lesionada
parte perjudicada
потерпевшего
víctima
agraviado
lesionado
потерпевшим
víctima
agraviado
lesionado

Примеры использования Agraviado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que garantiza el derecho exclusivo de la víctima de la violencia doméstica a vivir en la residencia que pertenezca al cónyuge agraviado, al cónyuge acusado o ambos.
Закон предоставляет жертве насилия в семье исключительное право на проживание в помещении, принадлежащем супругу, являющемуся пострадавшей стороной, супругу, выступающему в качестве ответчика, или им обоим;
Existió violación a los derechos humanos de Carlos Fernando Romero Luna, porque dicho agraviado fue detenido por elementos de la policía municipal en una de las calles del centro de Salina Cruz,
Имело место нарушение прав человека г-на Карлоса Фернандо Ромеро Луны. Этот потерпевший был задержан агентами муниципальной полиции на одной из улиц в центре Салина- Круса,
Un tribunal arbitral concluyó que, como un comprador agraviado no había comunicado oportunamente al vendedor la falta de conformidad,
В арбитражном решении сделан вывод, что потерпевший покупатель не известил продавца своевременно о несоответствии товара, и суд применил внутреннее
El apartado b del párrafo 2 del artículo 82 protege el derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el contrato
Статья 82( 2)( b) охраняет право потерпевшей стороны- покупателя заявить о расторжении договора или требовать замены товара в том случае, если покупатель не может
Por ende, un fallo concluyó que un vendedor agraviado que había revendido sólo algunas de las mercaderías objeto del contrato a un tercero podía obtener indemnización respecto de esas mercaderías con arreglo al artículo 75
Так, в одном решении суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродает третьему лицу только часть предусмотренного в договоре товара, может взыскать убытки в отношении этой части в соответствии со статьей 75
en que no existía ninguna conexión estrecha entre el ciudadano agraviado y el Estado denunciado.
где не было тесной связи между потерпевшим гражданином и государством- ответчиком.
No obstante, un fallo llegó a la conclusión de que si un vendedor agraviado revendía las mercaderías por una suma equivalente a aproximadamente la cuarta parte del precio del contrato, la reventa no
Тем не менее в одном решении суд пришел к заключению, что, если потерпевший продавец перепродал товар за почти четвертую часть договорной цены, сделка перепродажи не является разумной заменой,
han admitido que en los casos citados había una conexión suficiente entre el ciudadano agraviado y el Estado denunciado para hacer aplicable la norma de los recursos internos.
проживанием, а поэтому признали, что в вышеупомянутых делах наличествовала связь между потерпевшим гражданином и государством- ответчиком, достаточная для применимости нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
Un vendedor agraviado que había revendido las mercaderías a un tercero a un precio muy inferior
Потерпевший продавец, который перепродал товар третьему лицу по цене,
En particular, un vendedor agraviado que tenga los medios
В частности, потерпевший продавец, который имеет возможность
Se consideró que el vendedor agraviado no había reducido la pérdida en las siguientes circunstancias:
Потерпевший продавец был признан нарушившим свое обязательство по уменьшению убытков в следующих ситуациях:
perjuicios aplicables a las demandas del vendedor agraviado como a las del comprador agraviado.
содержат формулы исчисления убытков, которые применяются к требованиям как потерпевших продавцов, так и потерпевших покупателей.
Un vendedor agraviado obtuvo la indemnización de los siguientes gastos accesorios: almacenamiento de las mercaderías en
Потерпевшему продавцу удалось взыскать убытки в отношении следующих косвенных расходов:
observando que el Estado Parte se sintió agraviado por la insinuación de que los extranjeros son estigmatizados,
обстоятельство, что государство- участник с обидой восприняло замечание, что иностранцы подвергаются стигматизации,
permitir al individuo agraviado la posibilidad de hacer uso de un recurso administrativo
так и предоставление потерпевшему лицу доступа к действительно эффективным административным
Indemnización por daños y perjuicios 1. Los artículos 45 y 61 disponen que el comprador agraviado y el vendedor agraviado, respectivamente, podrán exigir la indemnización de los daños
Статьи 45 и 61 предусматривают, что потерпевший покупатель и потерпевший продавец, соответственно, могут требовать возмещения убытков,
un porcentaje del perjuicio efectivamente sufrido por el tercero agraviado.
процентной доли от фактического ущерба, понесенного пострадавшей стороной.
Más concretamente, el párrafo 1 del artículo 82 condiciona el derecho del comprador agraviado a declarar resuelto el contrato,
Говоря конкретно, пункт 1 статьи 82 предъявляет условия к потерпевшей стороне- покупателю, который имеет право заявить о расторжении договора,
de mercaderías de sustitución, el comprador agraviado siga siendo capaz de restituir las mercaderías recibidas en virtud del contrato" en un estado sustancialmente idéntico a aquel en
потребовать от продавца замены товара, потерпевшая сторона- покупатель должна сохранить возможность возвратить товар, который покупатель получил по условиям договора"
siendo que la República Argentina, como Estado agraviado, ha protestado desde entonces y permanentemente por esa situación.
несмотря на то, что Аргентинская Республика как пострадавшее государство с тех пор постоянно выступает с протестом против этой ситуации.
Результатов: 55, Время: 0.1386

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский