ПОЭЗИИ - перевод на Испанском

poesía
поэзия
стихотворение
поэт
стихи
поэму
поэтичность
стишки
поэтическую
поэтикой
лирика
poesia
поэзии
стихи
poemas
стихотворение
поэма
стих
стишок
поэзии
считалка
poéticas
поэтично
поэтическое
поэзии
poético
поэтично
поэтическое
поэзии
poesías
поэзия
стихотворение
поэт
стихи
поэму
поэтичность
стишки
поэтическую
поэтикой
лирика
poema
стихотворение
поэма
стих
стишок
поэзии
считалка

Примеры использования Поэзии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я думаю, немного поэзии всегда полезно для поднятия духа, неправда ли?
Pienso que un poco de poesia siempre ayuda a liberar el alma¿No cres?
Фэй, она села здесь и стала говорить о моей поэзии так, как смог бы только тот, кто очень близко знаком с Генри.
Fay, ella estuvo aquí hablando de mis poemas… como sólo alguien muy cercano a Henry podría.
Ты застрял не только в прошлом, но и в своей поэзии.
No se trata sólo de que estés atorado en el pasado, estás atorado en tus poemas.
вопреки преждевременной смерти писательницы, дошедшие до нас произведения являются одними из самых неординарных сочинений в поэзии XX века.
el material que sobrevive constituye una de las obras poéticas más extraordinarias del siglo XX.
Осмелюсь сказать, что однажды ваши так называемые" пустяки"… сочтут величайшими творениями нашей поэзии.
Me atrevo a decir que la"nimiedad" del conde de Surrey algún día será considerada como una de nuestras más grandes poesías.
Странствуя по городу, он носил свои записи в белом пластиковом пакете для покупок. Они были полны фрагментами песенной лирики и поэзии.
Pasea por la ciudad con una bolsa de plástico donde lleva libretas repletas de fragmentos de canciones y poemas.
их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
idea romántica que las ballenas y los delfines puedan tener algo semejante a un poema épico?
Ладно, вернемся к Пелагее. Ты знаешь, возможно лучше всего изучить эти сложные и неприкрытые эмоции посредством поэзии.
Vale, volviendo a Pelageya quizás sea mejor explorar esas emociones difíciles y puras a través de un poema.
декламацию поэзии, выставку плакатов,
un recital de poesía, una exposición de carteles,
Я думаю, что музыка- это необходимый признак поэзии, но в целом, поэзия к ней одной не сводится.
Pienso que la música es un signo necesario de poesía, pero en el absoluto, la poesía es algo más.
В ее поэзии, мы находим идеи- тщетности и пустоты мирской жизни без Христа.
En sus versos descubrimos la idea… de la futilidad de la vida sin Cristo.
Чосер- основатель современной английской поэзии, Но он также употребляет в своем лексиконе слова,
Chaucer es el fundador de la poesía moderna inglesa, pero el también usa
Говоря языком поэзии, как, например, у Маргарет Этвуд," мы пишем свою историю кровью медведя на рыбьей чешуе».
Porque en poesía, como ha señalado Margaret Atwood,"escribimos nuestra historia sobre la piel de los peces con la sangre de los osos".
поднимал все это до поэзии и таким образом облагораживал язык
los elevaba en versos, y al hacerlo ennoblecía el lenguaje
Мрачный сон( сборник поэзии, в одном томе, написанной между 1980
El sueño oscuro(recopilación, en un volumen, de la poesía escrita entre 1980
Знаешь, если бы ты перестал думать о поэзии… то твой отец бы обрадовался,
¿Entiendes? Si dejaras de pensar tanto en la poesía harías feliz a tu padre
Палол завершил свою карьеру архитектора, решив посвятить себя исключительно литературе и поэзии.
Miquel de Palol dejó de dedicarse a la arquitectura para dedicarse exclusivamente a la literatura y a la poesía.
Я фокусировалась на своих мудрах, на образах моего танца, на поэзии, метафоричности и философии танца как такового.
Me enfoqué en mis mudras, en las imágenes de mi baile, en la poesía y la metáfora y la filosofía del baile en sí mismo.
В течение 1995- 1996 учебного года вел в Российском государственном гуманитарном университете семинар, посвященный современной отечественной поэзии.
En el curso del año académico 1995-96 dirigió en la Universidad Estatal de Humanidades de Rusia un seminario sobre poesía rusa contemporánea.
Когда я начала размышлять об эротике, я подумала о сексуальной поэзии.
Así que cuando empecé a pensar sobre el erotismo, me puse a pensar en la poética del sexo.
Результатов: 514, Время: 0.4079

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский