Примеры использования Правовых режимов на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Обеспечение установления необходимых и надлежащих правовых режимов и мандатов для всех операций по поддержанию мира
В своем брачном договоре супруги могут предусмотреть, чтобы один из правовых режимов собственности применялся ко всей их собственности
В этой связи государствам необходимо наличие должным образом функционирующих национальных правовых режимов противодействия терроризму,
Поэтому она должна рассматриваться не только как один из очень важных правовых режимов истории, но и как одно из главных достижений при разработке договоров
Провести конституционные реформы, которые признают факт существования и самобытность коренных народов в их странах, на основе плюралистических правовых режимов и путем включения соответствующих положений о них в национальное законодательство;
Для предупреждения и пресечения террористических актов, направленных против транспортных средств, важную основополагающую роль играют меры по повышению эффективности правовых режимов и адекватных действий со стороны систем уголовного правосудия.
на случаи пиратства и вооруженного разбоя распространяется действие различных правовых режимов.
подхода к иммунитету и, кроме того, должно иметь важные последствия в плане правового режима или правовых режимов, применимых к обеим категориям иммунитета.
оказанию технической поддержки в целях осуществления региональных и субрегиональных конвенций и правовых режимов, за которые ЮНЕП несет особую ответственность.
сам факт наличия ядерного оружия в сочетании с отсутствием правовых режимов относительно полного запрещения такого оружия создает самую серьезную угрозу выживанию человечества.
Будут предоставляться консультативные услуги для разработки нормативных рамок в тех областях, где пока еще не существует соответствующих правовых режимов, таких, как смешанные перевозки и деятельность операторов терминалов.
оно могло применяться с учетом уже устоявшихся правовых режимов и юридической практики.
Программа подчеркивает, что защита не ограничивается поощрением правовых режимов, распространяясь также на целый комплекс деятельности- от регистрации до комплексного учета гендерного фактора.
Договор о торговле оружием не должен содержать ссылок на вопросы, которые касаются других правовых режимов и законов или других международных механизмов, например, вопросы коррупции,
проистекающие из разнообразия правовых режимов и структур, регулирующих ту или иную конкретную ситуацию, больше поддаются описанию
вопрос о единстве или различии правовых режимов оговорок к договорам
институтов и правовых режимов, касающихся космической безопасности,
мы поддерживаем укрепление национальных правовых режимов, наращивание потенциала и укрепление практических мер
он подчеркивает основополагающее значение вопроса о единстве или различия правовых режимов оговорок к многосторонним договорам
Мы продолжаем принимать меры по содействию укреплению правовых режимов Договора Тлателолко,