ПРАВОДАТЕЛЕМ - перевод на Испанском

otorgante
праводатель
лицо , предоставляющее право
предоставляющее
лицензиар
концедент

Примеры использования Праводателем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
конкурирующим обеспеченным кредитором, который может доказать, что он действительно заключил с праводателем сделку, полагаясь на результаты поиска, которые показали, что в результате регистрации уведомления об изменении
a un acreedor garantizado concurrente que pudiera demostrar que efectivamente entabló la operación con el otorgante confiando en un resultado de una búsqueda que indicaba que el bien pertinente ya no estaba gravado
ссылку на интеллектуальную собственность, удерживаемую праводателем для использования в личных,
aludir a la propiedad intelectual de que dispusiera el otorgante para fines personales,
являющимся потребителями, иным, чем" физическое лицо, являющееся праводателем или должником по обремененной дебиторской задолженности".
partes consumidoras que no fuesen" personas físicas otorgantes de garantías o deudoras de créditos por cobrar gravados".
является ли это лицо обеспеченным кредитором), в качестве меры предосторожности против регистраций, которые могут быть не санкционированы праводателем"( см. A/ CN. 9/ 767,
medida de precaución para impedir inscripciones que tal vez no hayan sido autorizadas por el otorgante"(véase A/CN.9/767, párr. 18la inscripción".">
в случае невыполнения обязательств праводателем, обеспеченный кредитор может получать любые лицензионные платежи, причитающиеся с лицензиата праводателю
en caso de incumplimiento por parte del otorgante, el acreedor garantizado podría cobrar las regalías que el licenciatario adeudara al otorgante
также с целью защиты прав обеспеченного кредитора сохранять свои права в активах, переданных покупателю или арендатору первоначальным праводателем), пункт 45 следует пересмотреть, включив в него ссылки на пункты 42 и 43;
cuyo valor sea suficientemente alto para preservar los derechos del acreedor garantizado a seguir el bien cuando pase del otorgante original a un comprador o arrendatario);
В ответ на вопрос о том, может ли, согласно статье 13, соглашение между праводателем и обеспеченным кредитором затрагивать права третьей стороны, владеющей обремененными активами, было указано, что в таких случаях положения статьи 13 будут применяться только, если третья сторона выступает в качестве представителя обеспеченного кредитора; в противном случае, согласно статье 3, соглашение между праводателем и обеспеченным кредитором не должно затрагивать прав третьих сторон.
En respuesta a una pregunta relativa a si un acuerdo entre el otorgante y el acreedor garantizado concertado en virtud del artículo 13 podría afectar a los derechos de un tercero que estuviera en posesión de un bien gravado, se sostuvo que el artículo 13 solamente sería aplicable a esos casos cuando el tercero actuara como representante del acreedor garantizado; de no ser así, en virtud del artículo 3, ningún acuerdo entre el otorgante y el acreedor garantizado debería afectar a los derechos de un tercero.
силы в отношении третьих сторон одному или нескольким обеспечительным правам, созданным праводателем в пользу одного и того же обеспеченного кредитора в обремененном активе,
más garantías reales sobre el bien gravado descrito en la notificación constituidas por el otorgante a favor del mismo acreedor garantizado,
административного органа, а не праводателем.
al registro o a un funcionario judicial o administrativo,">pero no al otorgante.
Дополнительная информация о праводателе.
Información adicional sobre el otorgante.
ДОБАВИТЬ ПРАВОДАТЕЛЯ.
Adición de un otorgante.
Информация о новом праводателе.
Información sobre un nuevo otorgante.
Изменение информации о праводателе.
Modificación de la información sobre un otorgante.
Однако в рекомендациях 23- 27 говорится о фактическом праводателе.
Sin embargo, las referencias hechas en las recomendaciones 23 a 27 aluden al otorgante real.
Информация о праводателе- используется только в том случае,
INFORMACIÓN SOBRE EL OTORGANTE- UTILÍCESE ÚNICAMENTE
Информация о праводателе.
INFORMACIÓN SOBRE EL OTORGANTE.
Указать, является ли праводатель.
INDÍQUESE SI EL OTORGANTE.
осуществляющее регистрацию, может внести требуемую информацию по нескольким праводателям или обеспеченным кредиторам в специально выделенное поле одного
el autor de una inscripción puede consignar la información exigida para más de un otorgante o acreedor garantizado en el espacio previsto en una
Подпункт а рекомендации 24 гласит, что идентификатором праводателя является имя праводателя..
En el apartado a de la recomendación 24 se indica que el identificador del otorgante sea el nombre de este.
относится ли уведомление к фактическому праводателю или другой стороне.
en la notificación se hiciera referencia al otorgante real o a otra parte.
Результатов: 67, Время: 0.0348

Праводателем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский