EL OTORGANTE - перевод на Русском

лицо предоставляющее право
обремененные активы
bienes gravados
el otorgante
предоставляющее обеспечительное право
лицо предоставившее право
лица предоставляющего право
лицом предоставляющим право
праводателе
otorgante

Примеры использования El otorgante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puede esperarse que el acreedor garantizado desempeñe la función de un investigador en relación con el otorgante.
Нельзя ожидать, что обеспеченный кредитор будет играть роль детектива по отношению к лицу, предоставляющему право.
Se dijo que la transferencia de un bien gravado daba también lugar a un cambio del nombre del otorgante.
Было указано, что вопрос об изменении в наименовании лица, предоставившего право, возникает также и в случае передачи обремененных активов.
En principio, el otorgante no tiene derecho a disponer de los bienes gravados sin autorización del acreedor garantizado.
В принципе лицо, предоставившее право, не вправе распоряжаться обремененными активами без разрешения обеспеченного кредитора.
En esos casos, el otorgante tomará normalmente pie en lo mutuamente acordado para recurrir a los tribunales con miras a hacer valer su derecho.
В таких случаях, с учетом характера заключенного соглашения, лицо, предоставившее право, обычно обращается за защитой в суд.
El otorgante tendrá derecho a exigir la cancelación
Лицо, предоставившее право, вправе потребовать аннулирования уведомления
Con frecuencia, el otorgante y el acreedor garantizado especifican al menos seis dimensiones del acuerdo previas a todo incumplimiento.
Предоставляющее право, и обеспеченный кредитор зачастую указывают не менее шести аспектов соглашения, касающихся периода до неисполнения обязательств.
El otorgante tendrá derecho a exigir la cancelación
Лицо, предоставляющее право, может потребовать аннулирования уведомления
todo sistema de notificación debía tener por objeto amparar no sólo al otorgante de la garantía, sino también a todo tercero interesado.
система уведомления должна быть направлена на обеспечение защиты лица, предоставляющего право, а также третьих сторон.
La garantía otorgada sobre cada uno de esos derechos futuros no será oponible a terceros hasta que el otorgante adquiera el derecho previamente gravado.
Обеспечительное право в каждом будущем компоненте интеллектуальной собственности не имеет силы в отношении третьих сторон до тех пор, пока лицо, предоставляющее право, не приобретает этот компонент.
La ley aplicable a la ejecución de una garantía real sobre propiedad intelectual será la ley del Estado en que se encuentre el otorgante".
Закон, применимый для принудительного осуществления обеспечительного права в интеллектуальной собственности является законом государства, в котором находится лицо.
No obstante, predominó la opinión de que debería obligarse al acreedor garantizado a enviar una copia de la notificación al otorgante.
В то же время возобладало мнение о том, что обязательство направить копию уведомления лицу, предоставившему право, должно быть возложено на обеспеченного кредитора.
A resultas de ello, si el otorgante es el propietario
Следовательно, если лицо, предоставляющее право, является правообладателем,
Si el acreedor garantizado no cumple con su obligación dentro del plazo previsto en el apartado c de esta recomendación, el otorgante tenga derecho a tratar de lograr la inscripción de una enmienda
Если обеспеченный кредитор не соблюдает срок, предусмотренный в подпункте( с) настоящей рекомендации, праводатель имеет право добиваться регистрации уведомления об изменении или аннулировании, в зависимости от обстоятельств,
en donde está ubicado el otorgante, la lex fori concursus y la ley del lugar de ubicación del otorgante serán una y la misma.
в котором находится лицо, предоставляющее право, то законодательством lex fori concursus и законодательством местонахождения лица, предоставляющего право, будет законодательство одного и того же государства.
El Sr. Bazinas(Secretaría) dice que no debería exigirse que el registro determine si el otorgante mencionado en la notificación es el otorgante real,
Г-н Базинас( Секретариат) говорит, что регистр не обязан выяснять, является ли праводатель, упоминаемый в уведомлении, фактическим праводателем,
Tratan de especificar lo que el otorgante puede y no puede hacer con los bienes gravados(en particular el derecho de utilizar,
Они стараются указать, что лицо, предоставляющее право, может и не может делать с обремененными активами( включая право пользования собственностью,
Si estos gastos los realiza el acreedor garantizado, aunque el otorgante siga en posesión del bien,
Если такие расходы несет обеспеченный кредитор, даже при том, что обремененные активы остаются во владении лица,
El otorgante ha transferido todos sus derechos sobre el bien gravado antes de conceder una garantía real sobre ese bien(en tales situaciones, según la Guía, no se constituye ninguna garantía real; véase la recomendación 13); o.
Праводатель передал все свои права в обремененном активе до предоставления обеспечительного права в этом активе( согласно Руководству в таких ситуациях не создается никакого обеспечительного права; см. рекомендацию 13); или.
Por ejemplo, el otorgante vende los bienes gravados a un tercero quien,
Например, лицо, предоставляющее обеспечительное право, продает обремененные активы третьей стороне,
Normalmente, antes del incumplimiento y mientras el otorgante siga devolviendo el préstamo
Обычно до неисполнения обязательства и пока лицо, предоставляющее право, продолжает возвращать ссуду
Результатов: 405, Время: 0.0872

El otorgante на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский