ОБРЕМЕНЕННЫХ АКТИВОВ - перевод на Испанском

de los bienes gravados
del bien gravado

Примеры использования Обремененных активов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для определения ликвидационной стоимости обремененных активов в рамках реорганизационного производства( для цели применения подпункта( b)
A fin de determinar el valor de liquidación de los bienes gravados en procedimientos de reorganización(a efectos de aplicación del apartado b)
Стоимость обремененных активов уменьшается в результате открытия производства по делу о несостоятельности
El hecho de que el valor del bien gravado esté disminuyendo como consecuencia de la apertura de un procedimiento de insolvencia
при определении ликвидационной стоимости обремененных активов в рамках реорганизационного производства следует учитывать,
al determinar el valor de liquidación de los bienes gravados en procedimientos de reorganización, se tuviera en
в этой рекомендации следует рассмотреть вопрос о передаче обремененных активов обеспеченному кредитору в качестве дополнительного варианта к выплате доходов от реализации обремененных активов.
entrega del bien gravado al acreedor garantizado como opción suplementaria, además del pago del producto de la venta del bien gravado.
Вопросы, на которые необходимо обратить внимание при определении стоимости обремененных активов, рассматриваются в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности( см. там же,
Las cuestiones que deben tomarse en consideración al determinar el valor de los bienes gravados se abordan en la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia(véase segunda parte,
арендаторам или лицензиатам обремененных активов.
al licenciatario del bien gravado.
при определении ликвидационной стоимости обремененных активов в рамках реорганизационного производства следует учитывать порядок использования этих активов
al determinar el valor de liquidación de los bienes gravados en procedimientos de reorganización, se tenga en cuenta el uso de esos bienes
Главный вопрос заключается в том, будет ли обеспеченный кредитор иметь право зарегистрировать изменение с указанием имени или наименования получателя обремененных активов для защиты третьих сторон;
De lo que se trataba principalmente era de que el acreedor garantizado tendría el derecho a inscribir una enmienda con el nombre del cesionario del bien gravado a fin de proteger a los terceros;
независимо от рекомендации 29, обеспечительное право распространяется на гражданские и естественные плоды обремененных активов, например на[], только в том случае, если стороны предусмотрели это в соглашении об обеспечении.
la garantía real sólo se hará extensiva a los frutos civiles y naturales de los bienes gravados, tales como[], si las partes así lo estipulan en el acuerdo de garantía.
точная экспертная оценка невозможна, при том что рынок сам определит стоимость обремененных активов, когда они будут предложены к продаже.
que habría que dejar que el propio mercado fijara el valor del bien gravado cuando se ofreciera para la venta.
без обращения в суд или другой орган, один или несколько обремененных активов в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства.
a ninguna otra autoridad, uno o más de los bienes gravados a modo de pago total o parcial de la obligación garantizada.
все стороны заинтересованы в получении максимальной стоимости от реализации обремененных активов в целях погашения обеспеченного обязательства
se afirmó que todas las partes estaban interesadas en que se maximizara el valor de liquidación de los bienes gravados a fin de satisfacer la obligación garantizada
после факта неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может предложить в письменной форме принять один или несколько обремененных активов в полное или частичное погашение обеспеченного обязательства.
al producirse un incumplimiento, el acreedor garantizado podrá proponer por escrito que aceptaría uno o más de los bienes gravados a modo de pago total o parcial de la obligación garantizada.
при этом позволит избежать трудных вопросов доказывания, касающихся относительной стоимости обремененных активов до и после оказания соответствующих услуг.
proveedores de servicios y obviaría las dificultades de probar el valor relativo de los bienes gravados antes y después de que se presten los servicios.
в случае увеличения стоимости обремененных активов никакой проблемы не возникает,
se dijo que el aumento de valor de un bien gravado no suscitaba problema alguno,
какие последствия будет иметь передача обремененных активов для силы обеспечительного права в этих активах в отношении третьих сторон, и поэтому ее следует сохранить.
regulaba de manera útil las consecuencias de la transmisión de un bien gravado respecto de la oponibilidad a terceros de la garantía real constituida sobre ese bien..
сочетаниями видов) обремененных активов, но и с различными правовыми вопросами для возможного ссудодателя или иного лица, предоставляющего кредит.
se realiza con distintos tipos(o combinaciones) de bienes gravados, sino que plantea también distintas cuestiones jurídicas al eventual prestamista o financiero de la empresa deudora.
Например, эти положения должны учитывать наличие в каждом государстве других реестров для конкретных видов обремененных активов( например,
Por ejemplo, las reglamentaciones deberían tener en cuenta, para cada Estado, la existencia de otros registros para determinados tipos de bienes gravados(por ejemplo,
Пункт 30 следует пересмотреть с тем, чтобы подчеркнуть, что описание обремененных активов является важнейшим компонентом регистрации, и четко изложить причины,
Que se revisara el párrafo 30 para poner de relieve que la descripción de un bien gravado era un componente esencial de la inscripción registral
В отношении рекомендации 111( заблаговременное уведомление об отчуждении обремененных активов во внесудебном порядке) было высказано мнение о том,
Con respecto a la recomendación 111(notificación anticipada de la enajenación extrajudicial de bienes gravados), se sugirió que la notificación fuera optativa,
Результатов: 594, Время: 0.0547

Обремененных активов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский