ПРАВОЗАКОННОСТИ - перевод на Испанском

estado de derecho
верховенства права
правопорядка
законности
господства права
правового государства
главенство права
imperio de la ley
el imperio del derecho
правопорядка
верховенства права
законности
господства права
orden público
общественного порядка
правопорядка
публичного порядка
правоохранительных органов
общественное спокойствие

Примеры использования Правозаконности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в котором даны определения преступлений против демократической правозаконности в государстве и против человечности.
que define los delitos contra el Estado democrático de derecho en el ámbito nacional y los delitos contra la humanidad.
борьба с пиратством требует восстановления правозаконности.
para derrotar a la piratería era necesario restablecer el estado de derecho.
укрепление государственного управления и правозаконности.
el fortalecimiento de la gobernanza y el imperio de la ley.
В соответствии с Хониарской декларацией о сотрудничестве в области обеспечения правозаконности ПИЛОМ сотрудничает с секретариатом Форума в деле разработки
Con arreglo a la Declaración de Honiara sobre cooperación en materia de observancia de la ley, PILOM trabaja junto con la Secretaría del Foro para elaborar
противоречит усилиям, направленным на восстановление правозаконности, особенно когда такие группы начинают заниматься, как они считают, обеспечением соблюдения законов,
esos grupos pretenden hacer cumplir la ley, es incompatible con las actividades encaminadas a restablecer el estado de derecho
таким образом содействовать утверждению концепции мира, основанной на правозаконности, и способствовать укреплению мирного сосуществования.
promoviendo así el concepto de la paz basada en el derecho y facilitando la coexistencia pacífica.
С учетом существенных потребностей Центральноафриканской Республики в плане создания потенциала для реформы сектора безопасности, обеспечения правозаконности и осуществления программ разоружения,
Dada la gran necesidad que tiene la República Centroafricana de crear capacidad en la reforma del sector de la seguridad, el estado de derecho, y el desarme, la desmovilización
Страны, предоставляющие войска и ДОПМ, должны следить за тем, чтобы операции по поддержанию мира выполняли возложенные на них функции по поддержанию правозаконности, а миротворцы, в свою очередь, соблюдали установленные нормы поведения, особенно в районах, затронутых перемещением гражданского населения.
Los países que aportan contingentes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deben garantizar que las operaciones de mantenimiento de la paz llevan a cabo las tareas que se les confían con respecto al mantenimiento del Estado de derecho y que, a su vez, las fuerzas de mantenimiento de la paz cumplen las normas de conducta establecidas, en particular en las regiones en las que existen grupos de población civil desplazados.
представителя ПРООН/ Программы по обеспечению правозаконности и безопасности.
de un representante de el Programa de el PNUD sobre seguridad e imperio de la ley.
укрепление консенсуса по вопросу о правозаконности и демократической практике,
la creación de consenso sobre el Estado de derecho y las prácticas democráticas,
обеспечения прав человека и правозаконности; т. е. с проблемой отсутствия эффективного руководства и управления.
de derechos humanos e imperio de la ley, es decir, de buena gobernanza y buena gestión.
о поддержке, оказываемой сомалийским структурам, занимающимся обеспечением безопасности и правозаконности, и планировании на случай возможного развертывания миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
el apoyo prestado a las instituciones de Somalia relacionadas con la seguridad y el estado de derecho y la elaboración de planes para situaciones imprevistas con miras al despliegue de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz.
касающемуся полиции, правозаконности, прав человека
además de su actual mandato en materia de policía, estado de derecho, derechos humanos
учета гендерных факторов, правозаконности, деятельности судебных органов,
integración de los aspectos de género, imperio de la ley, administración de justicia,
экономическая информация и содействие правозаконности, и мы искренне верим, что это одно из учреждений, которое может оказать помощь Организации Объединенных Наций.
la información económica y la promoción del Estado de derecho, mi delegación estima sin ambages que el organismo se encuentra entre las instituciones de apoyo de las Naciones Unidas.
полиции, правозаконности и прав человека.
la policía, el estado de derecho y los derechos humanos.
Преступность и правозаконность.
La delincuencia y el estado de derecho.
которая обеспечит правозаконность;
imparcial que garantice el respeto del estado de derecho;
Масштабы и распространение этой деятельности подрывают развитие, правозаконность и эффективное управление.
La escala y la proliferación de esas actividades resulta perjudicial para el desarrollo, el imperio de la ley y la gestión eficaz de los asuntos públicos.
Я призываю палестинцев продолжать поддерживать правозаконность, бороться с экстремизмом
Pido a los palestinos que continúen manteniendo el orden público, luchando contra el extremismo
Результатов: 72, Время: 0.0679

Правозаконности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский