ПРАКТИК - перевод на Испанском

prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
practicante
практикующий
практикант
специалист
стажер
исповедует
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
consultorios
кабинет
офис
практику
клинику
приемную
консультация
центр
смотровой

Примеры использования Практик на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет призывает государство- участник принять все необходимые меры для согласования его процедур и практик на всей его территории в целях обеспечения единообразного применения Конвенции в европейской
El Comité exhorta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para armonizar sus procedimientos y prácticas en todo su territorio con el fin de asegurar la aplicación uniforme de la Convención en las partes europea
Тем не менее он выражает обеспокоенность в связи с распространенностью обычаев и традиционных практик, ограничивающих участие сельских женщин в программах развития
Sin embargo, le preocupa la prevalencia de costumbres y prácticas tradicionales que limitan el nivel de participación de las mujeres rurales en programas de desarrollo
7000 частных медицинских практик.
y 7.000 consultorios médicos privados.
Правительство должно отказаться от всех дискриминационных законов или практик, либо внести в них поправки.
El Gobierno debe derogar o modificar toda ley o práctica discriminatoria como, por ejemplo,
вредных традиционных практик, влияющих на здоровье женщин.
los prejuicios y las prácticas tradicionales nocivas que afectan la salud de la mujer.
коренные народы высказывают обеспокоенность относительно выживания их социальных институтов и практик, в которых базируются, сохраняются
los pueblos indígenas manifiestan su preocupación por la supervivencia de sus instituciones y prácticas sociales sobre las que se basan,
Эта техническая организация специализируется на использовании традиционных знаний и медицинских практик и функционирует под эгидой КОДЕНПЕ.
Pueblos del Ecuador, como una entidad técnica especializada en la práctica de la medicina y conocimientos tradicionales, que funciona bajo los lineamientos del CODENPE.
Комиссии необходимо в своей работе сконцентрироваться на ключевых правовых вопросах, возникающих в контексте временного применения договоров, посредством изучения доктринальных подходов к данному вопросу и анализа существующих практик государств.
La Comisión debe concentrar su labor en las principales cuestiones jurídicas que se plantean en el contexto de la aplicación provisional de los tratados examinando los enfoques doctrinales del tema y la práctica existente de los Estados.
они думали о незнакомцах в контексте влияющих практик.
pensaron en los extraños en el contexto de las prácticas de influencia.
о примерах надлежащих практик координации в странах;
los ejemplos de buenas prácticas de coordinación de los países;
в целях искоренения труда детей мигрантов и других практик применения детского труда,
con el fin de eliminar el trabajo de los niños migrantes y otras prácticas de trabajo infantil,
и настоятельно призвал Египет к разработке стратегии по ликвидации традиционных практик и стереотипов, допускающих дискриминацию в отношении женщин.
niñas eran víctimas de discriminación, e instó a Egipto a que instaurase una estrategia para eliminar las prácticas tradicionales y los estereotipos discriminatorios para la mujer.
в том числе сравнительной таблицей практик ФОС.
que incluyen, entre ellos, uno que compara las prácticas de los fondos de operaciones.
исключить использование в законах обычаев и традиционных практик в целях дискриминации в отношении женщин( Соединенное Королевство);
igualdad entre hombres y mujeres y velar por que las costumbres y prácticas tradicionales no se utilicen en la ley para discriminar a la mujer(Reino Unido);
Оговоренные сроками меры, предложенные в резолюции 61/ 105 Генеральной Ассамблеей от 2006 года о защите уязвимых морских экосистем от деструктивных практик придонного рыболовства, представляют собой важный первый шаг в решении этой проблемы.
Las medidas con plazos concretos propuestas en la resolución 61/105 de la Asamblea General de 2006, encaminadas a la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas de pesca destructivas en los fondos marinos son un primer paso importante para la solución del problema.
также использование местных и традиционных практик регулирования биоразнообразия и экосистемных услуг;
la recuperación de los servicios de los ecosistemas, y prácticas autóctonas y tradicionales relacionadas con la gestión de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas;
которые остаются заложником политических двойных стандартов, дискриминационных практик и невыполнения взятых обязательств, в частности со стороны некоторых ядерных держав.
que siguen sujetos a los dobles raseros políticos, las prácticas discriminatorias y el no cumplimiento de los compromisos asumidos, en particular por parte de algunas Potencias nucleares.
правил и практик с положениями международных соглашений
los reglamentos y las prácticas con los pactos internacionales de derechos humanos
нормативных актов и практик с субрегиональными, региональными
los reglamentos y las prácticas nacionales con los instrumentos subregionales,
юридическую ответственность за осуществление<< двух незаконных практик>>
respecto de la responsabilidad jurídica en relación con las" dos prácticas ilícitas".
Результатов: 263, Время: 0.388

Практик на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский