ПРЕДВЗЯТОСТИ - перевод на Испанском

prejuicios
предубеждение
предвзятость
предрассудков
ущерба
предубежденности
предвзятое отношение
parcialidad
предвзятость
пристрастность
предубеждение
необъективности
предвзятом отношении
предвзятое
предубежденности
пристрастии
пристрастное отношение
sesgo
предвзятость
перекос
уклон
предрассудки
предубеждения
необъективности
дискриминации
предубежденности
favoritismo
фаворитизм
предпочтений
предвзятости
покровительство
любимчиков
кумовство
протекция
благосклонности
parcial
частичный
частично
неполный
часть
неполный рабочий день
предвзятым
пристрастным
prejuicio
предубеждение
предвзятость
предрассудков
ущерба
предубежденности
предвзятое отношение
sesgos
предвзятость
перекос
уклон
предрассудки
предубеждения
необъективности
дискриминации
предубежденности
ideas preconcebidas
la falta de imparcialidad

Примеры использования Предвзятости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Антирасистские принципы позволят укрепить право каждого человека на образование, свободное от предвзятости, предрассудков и нетерпимости.
Los principios antirracistas reforzarán el derecho de las personas a una educación libre de sesgos, prejuicios e intolerancia.
Оценки должны демонстрировать беспристрастность и быть свободными от любого конфликта интересов или предвзятости.
Los evaluadores deben dar muestras de imparcialidad y estar libres de todo sesgo o conflicto de interés.
подстрекательству, предвзятости и дискриминации в отношении ислама
incitación, prejuicio y discriminación contra el Islam
субъективно свободными от личной предвзятости>> во втором предложении представляется лишним.
la expresión" subjetivamente libres de sesgos… personales" en la segunda oración parece redundante.
расовой предвзятости или расовой дискриминации.
intolerancia religiosa, prejuicio racial o discriminación racial, ni en el pasado ni en la actualidad.
собранная без какой-либо предвзятости или избирательности и проанализированная на технической
elaborada sin sesgos o selectividad, y analizada de manera técnica
полицейское управление Лос-Анджелеса… чутко реагирует на обвинения в предвзятости.
la policía de Los Ángeles está extremadamente sensible a las acusaciones por prejuicio.
В этой связи возникает вопрос о необходимости принятия правительством мер по подготовке полицейских в целях искоренения предрассудков и предвзятости на расовой почве.
Se plantea, pues, si es posible que el Gobierno recicle a los funcionarios de policía para contribuir a suprimir los prejuicios y sesgos raciales.
Они также утверждают, что в пункте 1 статьи 9 закреплен основополагающий принцип справедливости, исключающий любое подозрение в предвзятости.
Asimismo, señalan que en el párrafo 1 del artículo 9 figura el principio fundamental de la justicia libre de cualquier prejuicio.
должно быть сделано; он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
simplemente lo hace, sin ningún prejuicio o limitación de tipo ideológico.
В частности, автор ни в одной из многочисленных апелляционных жалоб, которые он подал, не поднимал вопроса о предвзятости Провинциального суда Валенсии.
En particular, el autor no planteó en ninguno de los numerosos recursos impetrados la falta de imparcialidad de la Audiencia Provincial de Valencia.
Принципы в области борьбы с расизмом будут содействовать укреплению права индивидов на образование, свободное от предвзятости, предрассудков и нетерпимости.
Los principios antirracistas reforzarán el derecho de la persona a una educación libre de parcialidades, prejuicios e intolerancia.
Более точные временны́е рамки помогли бы избежать предвзятости введения санкций
La fijación de plazos más precisos evitaría la arbitrariedad en la imposición de sanciones
Хотя некоторые югославские СМИ по-прежнему демонстрируют признаки этнической предвзятости и ненависти, в последние два года такие репортажи
Aun cuando algunos medios de información yugoslavos todavía dan muestras de prejuicios y odio étnico, en los dos
Миссия выявила серьезные случаи предвзятости в ущерб коренным народам как на судебном, так и на административном уровне.
La misión constató casos graves de falta de imparcialidad contra los pueblos indígenas a nivel judicial y administrativo.
В-третьих, принцип предвзятости может сработать в целом ряде разнообразных обстоятельств, поэтому составлять исчерпывающий список нецелесообразно.
En tercer lugar, el principio de parcialidad puede aplicarse a diversas circunstancias, por lo que no resulta útil establecer una lista exhaustiva.
Что касается предвзятости членов Бюро
Por lo que se refiere a la parcialidad de los miembros de la Mesa
Автор повторяет свои предыдущие заявления относительно зависимости и предвзятости Суда, а также превышения Судом своих полномочий.
El autor reitera sus anteriores afirmaciones sobre la falta de independencia e imparcialidad del Tribunal y el hecho de que este se excedió en sus atribuciones.
В наших обществах возникают проявления предвзятости, подстрекательство к ненависти
Ha habido incidentes de prejuicios, incitación al odio
Кроме того, в некоторых учебниках налицо проявления этнической предвзятости и пропаганды, которые отнюдь не способствуют торжеству духа примирения и терпимости.
Por otra parte, algunos libros de texto tienen rasgos de propaganda y tendenciosidad étnica, cosa que no contribuye a un espíritu de conciliación y tolerancia.
Результатов: 333, Время: 0.3068

Предвзятости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский