ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИХ ГРУПП - перевод на Испанском

de los grupos de empresas
de los grupos de sociedades

Примеры использования Предпринимательских групп на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поэтому не должна рассматриваться в контексте предпринимательских групп.
no debe abordarse en el contexto de los grupos de empresas.
касающейся режима предпринимательских групп при несостоятельности.
sobre el tratamiento de los grupos de empresas en situación de insolvencia.
касающейся режима предпринимательских групп при несостоятельности.
tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia.
особенно в контексте предпринимательских групп.
particularmente en el contexto de los grupos de empresas.
делам о трансграничной несостоятельности, режима предпринимательских групп при несостоятельности и последствий несостоятельности для обеспечительного права в интеллектуальной собственности.
el tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia y los efectos de la insolvencia en una garantía real constituida sobre propiedad intelectual.
Было отмечено, что использование понятия ЦОИ( центр основных интересов) может породить излишние трудности в контексте предпринимательских групп, поскольку оно, как правило, совпадает с местом проведения основного производства.
Se observó que el hecho de utilizar el concepto de" centros de los principales intereses" podría causar dificultades innecesarias en el contexto de los grupos de empresas, pues dicho concepto solía asimilarse al lugar en que se sustanciaba el procedimiento principal.
Определенную проблему представляет также режим прав интеллектуальной собственности в контексте предпринимательских групп: например, одно дочернее предприятие
Además, el tratamiento de los derechos de propiedad intelectual en el contexto de los grupos de empresa también constituye una cuestión que merece ser objeto de estudio;
Записка Секретариата об обязанностях руководителей в период, предшествующий несостоятельности, в контексте предпринимательских групп( A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 115).
Una nota de la Secretaría sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia en el contexto de grupos de empresas(A/CN.9/WG. V/WP.115).
Другое предложение касалось применения" завещательных распоряжений" предпринимательских групп с учетом опыта применения таких заранее подготовленных распоряжений для финансовых учреждений.
Otra propuesta formulada se refería a la utilización de" voluntades" o planes de contingencia para una eventual insolvencia de grupos de empresas, aprovechando la experiencia de la aplicación de tales" voluntades" o planes a instituciones financieras.
Завершение части третьей Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности означает введение нового режима для предпринимательских групп, регулирование которых в аспекте производства по делам о несостоятельности во многом отсутствовало с момента их возникновения в XIX веке.
La culminación de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia introducirá un régimen innovador para los grupos de empresas, cuyo tratamiento en materia de insolvencia ha sido ignorado en gran medida desde su aparición en el siglo diecinueve.
Замечания Международной ассоциации адвокатов в отношении предложений о возможной подготовке международной конвенции и/ или типового закона о трансграничной несостоятельности предпринимательских групп( A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 93/ Add. 6).
Observaciones de la Asociación Internacional de Abogados relativas a las propuestas de que se considere la viabilidad de preparar una convención internacional y/o una ley modelo sobre la insolvencia en el seno de grupos de empresas transfronterizos(A/CN.9/WP.93/Add.6).
Рабочая группа продолжила обсуждение положений, касающихся предпринимательских групп при несостоятельности в международном контексте и изложенных в документе A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 92/ Add. 1.
El Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones sobre el tema de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia en un contexto internacional basándose en el texto del documento A/CN.9/WG. V/WP.92/Add.1.
Было отмечено, что многие дела, рассматривавшиеся в соответствии с Типовым законом, касались предпринимательских групп и что было бы полезно сформулировать также рекомендации в отношении толкования в Типовом законе концепции ЦОИ применительно к предпринимательской группе..
Se observó que muchos de los casos a los que se aplicaba la Ley Modelo concernían a grupos de empresas, por lo que convendría facilitar criterios para la interpretación del CPI de un grupo de empresas en el marco del régimen de la Ley Modelo.
Комиссия отметила, что Рабочая группа на ее сорок пятой сессии приступила к рассмотрению несостоятельности предпринимательских групп на основе вопросов, изложенных в пункте 16 документа A/ CN. 9/ 798.
La Comisión observó que en su 45º período de sesiones el Grupo de Trabajo había iniciado el examen de la insolvencia de los grupos de empresas sobre la base de las cuestiones planteadas en el párrafo 16 del documento A/CN.9/798.
Рабочая группа рассмотрела режим предпринимательских групп в трансграничном контексте с учетом вопросов, поставленных в документах A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 74/ Add. 2 и A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 76/ Add.
El Grupo de Trabajo examinó el trato que habría de darse a los grupos de empresas en un contexto transfronterizo a la luz de las cuestiones abordadas en los documentos A/CN.9/WG. V/WP.74/Add.2 y A/CN.9/AG.
финансирование после открытия производства имеет решающее значение для реорганизации предпринимательских групп и, хотя в этой связи и возникают вопросы договорного права, оно должно регулироваться законодательством о несостоятельности.
planteara problemas de derecho contractual, revestía una importancia crucial para la reorganización de grupos de empresas, por lo que debería abordarse en el régimen de la insolvencia.
Рабочая группа пришла к согласию о том, что рекомендации и комментарии, касающиеся предпринимательских групп, следует издать в качестве части III Руководства, причем порядок следования рекомендаций должен соответствовать порядку Руководства.
El Grupo de Trabajo convino en que las recomendaciones y el comentario sobre los grupos de empresas se publicaran como tercera parte de la Guía, numerando esas recomendaciones de forma consecutiva, a continuación de las demás recomendaciones de la Guía.
принятие части третьей Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности1, касающейся режима предпринимательских групп при несостоятельности;
aprobado la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia relativa al trato otorgable a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia;
В ответ на заданный вопрос было разъяснено, что проект положения о цели, касающегося процедур расторжения сделок, направлен на то, чтобы привлечь внимание законодателей к необходимости особо учитывать расторжение сделок, имеющее место в контексте предпринимательских групп.
En respuesta a una pregunta se aclaró que el objeto del proyecto de cláusula de la finalidad del procedimiento de impugnación era señalar a los legisladores la necesidad de prestar especial atención a la impugnación de operaciones realizadas en el contexto de grupos de empresas.
В рамках ряда дел значение терминов" иностранное производство"," основное иностранное производство" и" неосновное иностранное производство" рассматривалось применительно к членам предпринимательских групп.
Algunos de los casos en que se consideró el significado de" procedimiento extranjero"," procedimiento extranjero principal" y" procedimiento extranjero no principal" afectaban a miembros de grupos de empresas.
Результатов: 143, Время: 0.0316

Предпринимательских групп на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский