ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

suspensión
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
suspender
отступать
приостановить
прекратить
приостановлении
прервать
прекращении
приостановке
отступления
отменить
отложить
interrupción
прерывание
прекращение
нарушение
приостановление
приостановка
срыв
перерыва
прерванный
разрыва
сбоев
paralización
мораторий
тупик
прекращение
паралич
приостановление
застоя
остановке
suspensiones
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва

Примеры использования Приостановление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Неавтоматическое прекращение или приостановление.
Carácter no automático de la terminación o la suspensión de.
Я не могу гарантировать приостановление исполнения.
No voy a conceder la suspensión de la ejecución.
Подобные положения, как правило, допускают временное приостановление переводов.
Por regla general este tipo de cláusulas permite el aplazamiento temporal de las transferencias.
Дальнейший обзор положений, регулирующих приостановление выплаты.
Nuevo examen de las disposiciones relativas a la suspensión de.
Проект статьи 3-- Прекращение или приостановление ipso facto.
Proyecto de artículo 3- Terminación o suspensión de la aplicación ipso facto.
Статья 3. Прекращение или приостановление ipso facto.
Artículo 3- Terminación o suspensión de la aplicación ipso facto.
Правительство Чада в то же время не считает приостановление переговоров окончательным.
El Gobierno del Chad no considera que el aplazamiento de las conversaciones sea definitivo.
Ряд государств- участников не предусмотрели приостановление или прерывание течения срока давности.
Varios Estados parte no preveían la posibilidad de una suspensión o interrupción de la prescripción.
Законодательным декретом№ 329 от 28 октября 1983 года правительство Сальвадора продлило на 30- дневный срок приостановление осуществления конституционных гарантий.
En virtud del Decreto Legislativo N◦ 329, de fecha 28 de octubre de 1983, el Gobierno de El Salvador ha prolongado por un período de 30 días la suspensión de las garantías constitucionales.
Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых
Israel también analiza la posibilidad de suspender las transferencias de impuestos
Приостановление работы из-за отсутствия наряда, подписанного руководителем проекта" в период с 27 по 31 августа 1990 года.
Interrupción de las obras debido a la falta de trabajo firmado por el director del proyecto" del 27 al 31 de agosto de 1990.
Заявитель утверждал, что он согласился лишь на<< приостановление>> выплат в смысле отсрочки выплаты накопленных пособий на срок его службы в качестве Генерального секретаря.
El demandante argüía que sólo había convenido en" suspender" en el sentido de diferir el pago de las prestaciones acumuladas durante su servicio como Secretario General.
Приостановление работы( в том числе полную
La interrupción del trabajo(en una empresa
Хотя УООН стремится избегать таких ситуаций, он опасался, что приостановление или отмена осуществления предусмотренных в программе проектов помешает реализации целей сети.
Aunque intentaba evitar situaciones de esa índole, la UNU estaba preocupada por el hecho de que las suspensiones o cancelaciones de los proyectos programados obstaculizaran el logro de los objetivos de la Red.
говорит, что приостановление работы на полпути к принятию решения по проекту резолюции может создать ненужный прецедент.
dice que una interrupción de las actuaciones cuando se está procediendo a adoptar medidas con respecto a un proyecto de resolución sentaría un lamentable precedente.
Любое такое приостановление ограничено конкретной и указанной целью,
Las suspensiones de esta índole se limitarán a un propósito específico
Введение моратория на двустороннее сотрудничество и приостановление структурных программ привело к резкому сокращению объема внешнего финансирования для целей инвестиций и поддержки платежного баланса.
La congelación de la cooperación bilateral y la interrupción de los programas estructurales han reducido bruscamente el financiamiento externo para inversiones y para sostener el balance de pagos.
Статья 95 УК с внесенными в нее поправками предусматривает также приостановление действия срока давности на период слушания дела в суде.
En el artículo 95 enmendado del Código Penal se estipula además la interrupción de la prescripción durante la vista del caso en el tribunal.
Роспуск или приостановление деятельности ассоциаций возможно только в силу обоснованного судебного решения.
Las asociaciones solo podrán ser disueltas o suspendidas en sus actividades en virtud de resolución judicial motivada.
Отмена, изменение или приостановление решения суда могут быть осуществлены только судом в установленном законом порядке( статья 84).
Las decisiones de los tribunales sólo pueden ser anuladas, modificadas o suspendidas por un tribunal con arreglo al procedimiento que prescribe la ley(art. 84).
Результатов: 1483, Время: 0.2081

Приостановление на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский