ПРОДОЛЖАЮТ ПОДРЫВАТЬ - перевод на Испанском

continúan socavando
siguen menoscabando
continúan menoscabando
sigan socavando
siguen comprometiendo
siguen frustrando
continúan minando

Примеры использования Продолжают подрывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
принадлежностью к социальным группам, продолжают подрывать усилия, направленные на решение проблемы нищеты,
otros grupos sociales continúan socavando los esfuerzos empleados en hacer frente a la pobreza,
Действия Израиля продолжают подрывать усилия по мирному урегулированию израильско- палестинского конфликта,
Las medidas adoptadas por Israel siguen socavando los esfuerzos encaminados a resolver el conflicto israelo-palestino por medios pacíficos,
концентрация лишь в нескольких странах продолжают подрывать возможности его использования в качестве одного из источников финансирования дальнейшего развития.
concentración en unos pocos países siguen menoscabando la confianza en su capacidad de ser una fuente de financiación de un desarrollo sostenido.
дискриминация в отношении женщин продолжают подрывать устои Организации.
la discriminación contra la mujer continúan socavando las bases que llevaran a la creación de la Organización.
действия израильских властей продолжают подрывать усилия по достижению мира.
actos de las autoridades israelíes siguen socavando la búsqueda de la paz.
общественной жизни в некоторых слоях общества продолжают подрывать правительственные усилия по поощрению равных возможностей.
mujeres en el hogar y la vida pública continúan menoscabando los esfuerzos del Gobierno para promover la igualdad de oportunidades.
различие в толкованиях положений соглашения о прекращении огня представляют серьезную проблему для операций МООНРЗС по наблюдению и продолжают подрывать авторитет Миссии.
las interpretaciones diferentes de las disposiciones del acuerdo de alto el fuego son un obstáculo importante para las operaciones de supervisión de la MINURSO y siguen menoscabando su autoridad.
Аналогичным образом следует уделять внимание анализу и отслеживанию того, как субсидии развитых стран исторически сказывались на развитии производственного потенциала в сельскохозяйственном секторе развивающихся стран и продолжают подрывать его.
Asimismo, debería prestarse atención al análisis y supervisión de los subsidios de los países desarrollados que históricamente han afectado y siguen socavando el desarrollo de capacidades productivas en el sector agrícola de los países en desarrollo.
сотрудничающими нечленами, а также ведением промысла нечленами, продолжают подрывать эффективность рыбоохранных
de las actividades de pesca realizadas por Estados no miembros, siguen comprometiendo la efectividad de las medidas de conservación
сочетание всех вышеупомянутых факторов продолжают подрывать усилия по защите нуждающихся лиц
la combinación de todos estos factores, continúan socavando los esfuerzos dirigidos a prestar asistencia
Диспропорции на мировом рынке сельскохозяйственной продукции продолжают подрывать способность сельскохозяйственных секторов развивающихся стран вносить существенный вклад в устойчивый экономический рост
Las distorsiones en los mercados agrícolas mundiales siguen frustrando la capacidad de los sectores agrícolas de los países en desarrollo de contribuir significativamente a un crecimiento económico sostenido
с целым рядом конфликтов, которые вызывают особую озабоченность в связи с тем, что продолжают подрывать международный мир и безопасность.
la comunidad internacional todavía encara una serie de conflictos que le preocupan enormemente, ya que siguen socavando la paz y la seguridad internacionales.
его отрицательные последствия продолжают подрывать прогресс в области развития,
conforme sus efectos perjudiciales continúan socavando el progreso hacia el desarrollo
ожесточенные конфликты продолжают подрывать наши надежды на мир,
los conflictos violentos siguen frustrando nuestras aspiraciones de paz,
образовавшийся в результате этого тупик в вопросе создания временных институтов района Абьей продолжают подрывать усилия по стабилизации ситуации в области безопасности
zona de Abyei y la consiguiente obstrucción del establecimiento de instituciones provisionales en esa zona siguen socavando las gestiones dirigidas a estabilizar la situación humanitaria
ограниченный технический потенциал продолжают подрывать усилия Дарфурской региональной администрации по эффективному выполнению Дохинского документа о мире в Дарфуре.
la limitada capacidad técnica siguieron menoscabando la aplicación efectiva del Documento de Doha para la Paz en Darfur por la Autoridad Regional de Darfur.
перекосы на мировых сельскохозяйственных рынках продолжают подрывать способность сельскохозяйственного сектора многих развивающихся стран содействовать устойчивому экономическому развитию и сокращению масштабов бедности.
las distorsiones de los mercados agrícolas mundiales sigan menoscabando la capacidad del sector agrícola de muchos países en desarrollo para contribuir al desarrollo económico sostenido y la mitigación de la pobreza.
Конкурентоспособность Африки продолжают подрывать структурные проблемы;
Las limitaciones estructurales continuaban socavando la competitividad de África
сотрудничающими нечленами, а также ведением промысла нечленами и которые продолжают подрывать эффективность принятых рыбоохранных
las actividades pesqueras de los Estados que no son miembros, que seguían socavando la eficacia de las medidas de conservación
политические кризисы продолжают подрывать производственную и иные формы хозяйственной деятельности,
las crisis políticas siguieron perturbando la producción y otras actividades económicas
Результатов: 79, Время: 0.0489

Продолжают подрывать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский