Примеры использования
Просвещению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет приветствует предпринимаемые ОАРГ усилия по просвещению гражданского общества в вопросах прав человека.
El Comité expresa su complacencia por las medidas adoptadas por las autoridades de la RAE para sensibilizar a la sociedad civil en la esfera de los derechos humanos.
Они организовали также первые учебные курсы по просвещению по вопросам нарушения прав человека для региональной полицейской группы специального назначения
También organizó el primer curso de concienciación sobre derechos humanos para el cuerpo especial de policía de la región y un seminario de un día
Принимать меры по информированию и просвещению населения о неблагоприятных последствиях кастовой системы
Adopte medidas para sensibilizar e instruir a la población sobre los efectos nefastos del sistema de castas
Создание компьютерных терминалов в городах с организацией курсов повышения квалификации на основе содействия доступу к информации и просвещению общин.
Implantar terminales informáticas en las ciudades donde se impartan cursos de formación profesional, facilitando el acceso a la información y la formación de las comunidades.
Принимались также меры по обучению и просвещению сотрудников миграционных служб по вопросам прав человека в отношении женщин.
También se han llevado a cabo actividades para impartir formación y sensibilizar a los funcionarios de inmigración en relación con los derechos humanos de la mujer.
вести работу по просвещению местного населения.
de vigilancia y de concienciación de la población local.
Предоставление всем доступа к элементарному здравоохранению и просвещению будет способствовать производственной занятости
Garantizar el acceso de todos a los servicios médicos y educativos básicos promoverá el empleo productivo
продолжить усилия по просвещению общественности в этих вопросах и провести широкие информационные
intensifique los esfuerzos para sensibilizar al público sobre la prevención de accidentes
Кроме того, некоторые НПО/ ассоциации проводят мероприятия по подготовке, просвещению и сопровождению девочек в целях получения ими лучшего заработка.
Por otra parte, algunas organizaciones no gubernamentales y asociaciones realizan actividades de formación, concienciación y seguimiento de las niñas colocadas en familias para que reciban un trato mejor.
Кроме того, на всей территории страны будут созданы учебные центры по вопросам прав человека, призванные усовершенствовать школьные программы по просвещению в области таких прав.
Además, se crearán centros para la educación sobre los derechos humanos por todo el país para mejorar los actuales programas educativos de derechos humanos en las escuelas.
Ему также следует принять меры по просвещению в семьях в связи с данным вопросом.
Asimismo, debería adoptar medidas para sensibilizar a las familias con respecto a esta cuestión.
Наряду с такими усилиями нужны меры, направленные на решение проблемы ксенофобии благодаря просвещению общественности.
Conjuntamente con esos esfuerzos deben adoptarse medidas para abordar el problema de la xenofobia mediante la concienciación pública.
объявлений о ее мероприятиях по просвещению общественности.
de los avisos de sus eventos educativos públicos.
Резолюция будет служить обеспечению того, чтобы работа, начатая в первом посвященном просвещению в области прав человека десятилетии, получила дальнейшее развитие во втором таком десятилетии.
La resolución asegurará que los trabajos iniciados en el primer decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos cobren más impulso para el segundo decenio.
программы помогают просвещению семей, повышению их информированности,
programas contribuyen a educara las familias, las sensibilizan,
Государство приняло меры по просвещению населения в отношении актуальных проблем здравоохранения
El Estado ha adoptado disposiciones para impartir educación sobre los problemas de salud preponderantes y la forma de prevenirlos
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
El afán de ilustración y la creencia en la bondad innata del ser humano son sentimientos ampliamente compartidos por los bhutaneses.
Ассоциация содействует разработке программ по содействию просвещению безработных, повышая их шансы на получение работы
La Asociación fomentó la elaboración de programas que contribuyen a educara los desempleados, aumentando así su facilidad para encontrar trabajo
Уделение основного внимания базовому просвещению в рамках национальных мероприятий
Alta prioridad a la enseñanza básica en las actividades nacionales y la cooperación internacional;
Lt;< Обеспечить всеобщий доступ к всестороннему половому просвещению для всех молодых людей,
Lograr el acceso universal a una educación integral para todos los jóvenes, tanto dentro
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文