EDUCAR - перевод на Русском

образование
educación
enseñanza
formación
entidad
instrucción
просвещать
educar
sensibilizar
informar
iluminar
воспитывать
criar
educar
cuidar
inculcar
criarnos
обучать
capacitar
enseñar
educar
formar
entrenar
adiestrar
instruir
capacitación
impartir
imparta formación
просвещения
educación
educativo
educar
enseñanza
sensibilización
educacionales
formación
de la ilustración
education
concienciación
воспитания
educación
crianza
criar
educar
formación
cuidado
atención
enseñanza
inculcar
обучения
capacitación
aprendizaje
educación
formación
enseñanza
estudios
educativos
capacitar
entrenamiento
instrucción
информирования
informar
información
sensibilización
sensibilizar
concienciación
comunicación
educación
conciencia
educar
divulgación
просветительской
educativa
educación
educacional
sensibilización
divulgación
promoción
concienciación
educar
растить
criar
educar
crezca
un hijo

Примеры использования Educar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mientras yo trato de educar a las niñas.
как я пытаюсь учить девочек.
sobre la base del mutuo consentimiento, a educar a sus hijos de acuerdo con su propia actitud ante la religión.
по взаимному согласию вправе воспитывать своих детей в соответствии со своим собственным отношением к религии.
dice que la Orden está ayudando a proteger, educar y alimentar a niños de todo el mundo.
говорит, что Орден помогает защищать, обучать и обеспечивать питанием детей во всем мире.
Singapur también despliega diversas plataformas y medios para educar a los trabajadores migratorios acerca de sus derechos laborales
В Сингапуре используются также различные платформы и средства информирования трудящихся- мигрантов об их трудовых правах
habría que fortalecer la infraestructura administrativa existente a fin de adiestrar al personal a todos los niveles y educar a los usuarios finales de esta tecnología.
необходимо будет укрепить существующую административную инфраструктуру, с тем чтобы готовить персонал на всех уровнях и обучать конечных пользователей этих технологий.
Eso es lo que significa educar a los hijos en una época en la que no tienen valor económico, pero son emocionalmente invaluables.
Что означает растить детей в эпоху, когда они экономически обесценены, но эмоционально бесценны.
Se ha informado a los centros médicos sobre la importancia de cumplir con la nueva legislación y de educar al personal médico respecto de los derechos de los pacientes.
Медицинские учреждения были информированы о важности соблюдения нового законодательства и информирования медицинского персонала о правах пациентов.
La creación de centros comunitarios de enseñanza preescolar con el fin de ofrecer a las comunidades la posibilidad de educar a los niños en el marco de un sistema de enseñanza no académica.
Создание общинных центров дошкольного образования с целью предоставления общинам возможности обучать детей в условиях неформальной школьной системы.
Tu padre no vive aquí porque yo quería educar a un solo niño, y te elegí a ti.
твой отец не живет с нами, потому что я хотела растить только одного ребенка и я выбрала тебя.
se ha creado un grupo especial encargado de estudiar las maneras de educar a los niños acerca de las diversas religiones.
была создана специальная группа для изучения способов информирования детей о различных религиях.
Educar, cuidar y motivar equilibradamente a los niños,
Обучить, вырастить и мотивировать целостных
Que si no le plantáramos cara a los matones e intentáramos educar a la gente no tendríamos derechos civiles ni matrimonio igualitario.
Если бы мы не боролись с агрессорами, и не пытались обучить людей, у нас не было бы гражданских прав и равенства браков.
Todos compartimos la responsabilidad de educar a nuestros hijos en la comprensión
На всех нас лежит ответственность за воспитание наших детей в духе понимания
Los nuevos programas de los países incluirían estrategias para educar y equipar a los jóvenes
Новые страновые программы будут включать стратегии по обучению и подготовке молодых людей
Su objetivo es educar a las niñas para que puedan valerse por sí mismas en el futuro.
Ее главная задача будет заключаться в обучении девочек, с тем чтобы в будущем они могли сами себя обеспечивать.
Educar a la población en relación con sus derechos
Информирование людей об их правах
Las intervenciones de atención primaria de salud destinadas a educar y formar a los trabajadores informales en materia de salud ocupacional.
Меры первичной медицинской помощи, направленные на информирование и осведомление работников неофициального сектора об аспектах гигиены труда;
Las responsabilidades primordiales de educar y socializar a los niños recaen sobre ellas,
На них лежат первичные обязанности по образованию и социализации детей,
¿Qué pasaría si al educar niños nos centramos en su capacidad en lugar de en el género?
Что, если при воспитании детей мы будем акцентировать умения, а не половую принадлежность?
Educar a todas las mujeres sobre sus derechos jurídicos
Информирование всех женщин об их законных правах
Результатов: 1084, Время: 0.4102

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский