ОБУЧЕНИЯ - перевод на Испанском

capacitación
обучение
подготовка
учебный
вопросам
aprendizaje
изучение
обучаемость
обучения
учебы
учебных
знаний
образования
ученичества
освоению
накопления опыта
educación
образование
обучение
просвещение
воспитание
образовательных
просветительских
formación
обучение
формирование
подготовка
образование
создание
учебный
квалификации
enseñanza
образование
преподавание
обучение
просвещение
урок
учебных заведениях
школы
образовательных
системе
estudios
исследование
изучение
обследование
обзор
анализ
студии
кабинете
учебных
обучения
исследовательской
educativos
образовательный
образование
учебных
обучения
просвещения
просветительские
воспитательного
познавательно
capacitar
обучение
подготовка
подготовить
обучать
обеспечить профессиональную подготовку
организовать профессиональную подготовку
entrenamiento
обучение
подготовка
тренировка
тренинг
тренировочный
учебный
тренироваться
дрессировки
выучка
instrucción
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования

Примеры использования Обучения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в котором устанавливаются юридические гарантии обучения взрослых на протяжении всей жизни.
que establece garantías jurídicas para la educación de los adultos durante toda la vida.
Финансовые средства были выделены для обучения десяти рыбаков в секторе Газа методам ловли меч-рыбы,
Se suministraron fondos para la capacitación de 10 pescadores de Gaza en técnicas de pesca del pez espada,
Помимо того, что школа обеспечивает место для обучения, в котором учащиеся могут реализовать свое право на образование,
Además de proporcionar un lugar de aprendizaje en el que los estudiantes pueden ejercer su derecho a la educación,
Был предпринят ряд межучрежденческих консультаций по вопросам, касающимся создания потенциала и управленческого обучения, реабилитации на базе общин,
Se han realizado varias consultas interinstitucionales sobre cuestiones relacionadas con la formación de capacidades y la capacitación gerencial, la rehabilitación de base comunitaria,
Следует отметить, что в Узбекистане создана система информирования и обучения государственных служащих
Cabe señalar que en Uzbekistán se ha creado un sistema de información y educación de los empleados públicos
творческому развитию обучения в области прав человека среди государств- членов
el desarrollo creativo del aprendizaje sobre los derechos humanos entre los Estados Miembros
Что касается комплектования, условий труда и обучения экипажей судов, то государство флага должно обеспечивать, чтобы принимаемые им меры соответствовали общепринятым международным правилам, процедурам и практике.
Con respecto a la dotación, las condiciones de trabajo y la capacitación de las tripulaciones, el Estado del pabellón debe garantizar que sus medidas se ajustan a la reglamentación, los procedimientos y las prácticas internacionales generalmente aceptados.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать и расширять предоставление систематического обучения и подготовки всем должностным лицам, работающим в сфере миграции
El Comité recomienda que el Estado Parte sigua impartiendo y ampliando la educación y la capacitación sistemática de todos los oficiales que trabajen en la esfera de las migraciones
Укрепление потенциала в области оценки, обучения и управления знаниями посредством создания в Нью-Йорке группы по оценке
Aumentar la capacidad de evaluación, aprendizaje y gestión de conocimientos mediante el establecimiento de una dependencia de evaluación
Его делегация отмечает усилия Организации по предоставлению обучения для ответственных сотрудников
Su delegación aprecia los esfuerzos de la Organización para proporcionar formación al personal de supervisión
контроля за осуществлением программы, предоставления консультаций, обучения или помощи- это средство выполнения организациями системы своего мандата.
proporcionar asesoramiento, capacitación o asistencia, es un medio para que las organizaciones del sistema cumplan sus mandatos.
Они будут специально посвящены применению космической техники в области телемедицины и дистанционного обучения, а также для обеспечения рационального использования природных ресурсов
Estarán dedicados especialmente a la aplicación de la tecnología espacial en el ámbito de la telemedicina y la enseñanza a distancia, así como para garantizar una utilización racional de los recursos naturales
Поощрения разработки программ обучения и подготовки для лиц, имеющих допуск к биологическим агентам
Promover el desarrollo de programas de formación y educación para las personas que tienen acceso a los agentes biológicos
за исключением вопросов образования и обучения, которые находились в ведении министерства национального образования,
a excepción de las cuestiones de educación y aprendizaje, que incumbían al Ministerio de Educación Nacional,
Продолжать прилагать усилия в целях повышения осведомленности общества о культуре прав человека посредством обучения и укрепления потенциала правоохранительной
Continuar los esfuerzos por mejorar la cultura de los derechos humanos en su sociedad a través de la formación y el fomento de la capacidad de las fuerzas del orden
обеспечения гарантий владения жильем, обучения и других социальных благ.
de acceso a préstamos, seguridad en la tenencia, capacitación y otros bienes sociales.
Межамериканский институт прав человека со штаб-квартирой в Коста-Рике провел целый ряд мероприятий по поощрению обучения в вопросах прав человека,
El Instituto Interamericano de los Derechos Humanos con sede en Costa Rica ha realizado numerosas actividades de promoción de la enseñanza de los derechos humanos,
Правительство сотрудничает с международными НПО в целях предоставления выжившим жертвам оборудования, обучения и профессиональной подготовки в таких областях,
El Gobierno colabora con ONG internacionales para proporcionar a los supervivientes equipo, educación y formación en ámbitos como la cría de ganado
Расширяется программа обучения в медресе, или религиозных школах,
Se está ampliando el programa de estudios de las madrazas, o escuelas religiosas,
Министерство образования, министерство технического образования и профессионального обучения, министерство по делам молодежи
Ministerio de Educación, Ministerio de Enseñanza Técnica y Formación Profesional, Ministerio de la Juventud
Результатов: 16647, Время: 0.1159

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский