ПРОСВЕЩАТЬ - перевод на Испанском

educar
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
sensibilizar
информировать
повышения осведомленности
повышения информированности
информирования
привлечения внимания
повышения уровня информированности
повысить осведомленность
привлечь внимание
ознакомления
повысить информированность
informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
educando
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
eduquen
образование
просвещать
воспитывать
обучать
просвещения
воспитания
обучения
информирования
просветительской
растить
iluminar
освещать
освещения
пролить свет
озарить
подсветить
посветить

Примеры использования Просвещать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поддерживать и просвещать своих детей, самостоятельно решать вопросы их воспитания
mantener y educar a sus hijos, decidir independientemente sobre su educación
потребления среди населения и поощрять публичное обсуждение таких моделей, просвещать потребителей и добиваться совместно с правительствами
el debate públicos en lo que respecta al consumo sostenible, informar a los consumidores y trabajar con los gobiernos
вне региона нужно просвещать и информировать других об этой Инициативе.
en la región y fuera de ella, necesita sensibilizar e informar a otros acerca de esta Iniciativa.
Как государства-- члены Организации Объединенных Наций мы обязаны информировать и просвещать грядущие поколения о причинах и последствиях трансатлантической работорговли и добиваться, чтобы подобные зверские и систематические нарушения прав человека никогда не повторились.
Como Estados Miembros de las Naciones Unidas, tenemos la obligación de informar y educar a las futuras generaciones sobre las causas y las consecuencias de la trata transatlántica de esclavos así como de asegurar que esa violación atroz y sistemática de los derechos humanos nunca vuelva a ocurrir.
потребления среди населения и поощрять публичное обсуждение таких моделей, просвещать потребителей и добиваться совместно с правительствами
el debate públicos en lo que respecta al consumo sostenible, informar a los consumidores y trabajar con los gobiernos
Королевское правительство Бутана при посредстве различных министерств, НПО и НКЖД продолжает в максимально широких масштабах распространять информацию и просвещать население, с тем чтобы изменить нормы поведения и восприятие ими прогресса в социальной
El Gobierno, a través de los diversos ministerios, las ONG y la NCWC continúa divulgando información y educando a las personas en la forma más amplia posible sobre el cambio de comportamiento
Исследователи из неправительственных организаций к настоящему времени продемонстрировали, что необходимо стимулировать, просвещать, укреплять в экономическом плане и повышать информированность женщин из сельской местности.
Las investigaciones realizadas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales han demostrado que es necesario alentar, educar y fortalecer económicamente a las mujeres de zonas rurales, así como elevar su nivel de conciencia.
Цель саммита состояла в том, чтобы помочь руководителям молодежных организаций информировать, просвещать и лоббировать правительства на предмет выделения финансовых средств,
La finalidad de esa cumbre fue dar herramientas a líderes jóvenes para que informen y eduquen a los gobiernos en materia de financiación de programas o políticas relativas a los jóvenes
формировать потенциал коренных народов и просвещать мексиканское общество в их правах,
potenciar la creación de capacidades entre los pueblos indígenas y educar a la sociedad mexicana sobre los derechos,
требует от средств массовой информации просвещать народ и укреплять его единство.
exige que los medios de comunicación eduquen a la nación y consoliden su unidad.
включая всеобъемлющие инициативы по повышению осведомленности, с тем чтобы просвещать женщин- мигрантов,
iniciativas globales de sensibilización y concientización, para educar a las mujeres migrantes
Нынешнее« Радио МООНСЛ» войдет в состав объединенного представительства Организации Объединенных Наций и будет содействовать национальному диалогу, а также информировать и просвещать широкую общественность по вопросам укрепления мира,
La actual Radio UNAMSIL quedará incorporada a la oficina integrada de las Naciones Unidas para promover el diálogo nacional e informar y educar al público sobre la consolidación de la paz,
вдохновлять и просвещать" студентов",
inspire y eduque a sus" estudiantes",
Информировать и просвещать женщин в отношении их прав с целью помочь им освободиться от предрассудков
Informar a las mujeres de sus derechos y educarlas para que los hagan respetar como forma de ayudarlas
Правительство стремится просвещать детей по вопросу о правах человека,
El Gobierno está empeñado en instruir a los niños en temas de derechos humanos,
Поэтому важно просвещать сельских женщин в отношении планирования семьи и вовлекать их в открытое и откровенное обсуждение вопросов,
Por lo tanto es muy importante enseñar a las mujeres de las zonas rurales los conceptos de la planificación familiar
Все государственные организации и должностные лица должны информировать и просвещать граждан в вопросах,
Todas las organizaciones y funcionarios estatales deben informar al pueblo y educarlo en relación con las políticas,
создавать схемы микрофинансирования, просвещать фермеров в отношении рыночных стратегий
establecer sistemas de microfinanciación, impartir a los cultivadores enseñanzas sobre estrategias de comercialización
Просвещать женщин- мигрантов в вопросах,
Instruir a las mujeres inmigrantes sobre sus derechos
Девочки проводят практикумы со своими сверстницами и сверстниками в местных школах и помогают просвещать других учащихся на темы, касающиеся предотвращения насилия в отношении женщин и девочек.
Las niñas imparten seminarios destinados a otros adolescentes de las escuelas locales y ayudan a informar a otros escolares sobre temas relacionados con la prevención de la violencia contra la mujer y la niña.
Результатов: 132, Время: 0.095

Просвещать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский