Примеры использования
A informar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
su prórroga, los organismos mencionados anteriormente están obligados a informar al solicitante por escrito la razón que motivó la decisión.
продления срока ее действия указанные выше органы обязаны уведомить заявителя в письменной форме с изложением причины отказа.
expertos en distintas materias, que fueron invitados a informar al Grupo de Trabajo sobre cuestiones de su competencia.
специалисты в различных областях, которые проводили для членов Рабочей группы брифинги по соответствующим вопросам.
Las vías de interacción limitadas que permite la Fórmula Arria sólo autorizan a esas organizaciones a informar al Consejo de Seguridad durante el conflicto.
Ограниченные возможности взаимодействия, предоставляемые формулой Аррии, позволяют организациям гражданского общества лишь проводить брифинги для Совета Безопасности во время конфликта.
En la misma sesión, la Presidenta invitó también al representante del PNUMA a informar sobre las diversas iniciativas de dicho organismo en apoyo de la aplicación del artículo 6 de la Convención.
На этом же заседании Председатель также просила представителя ЮНЕП сообщить о различных инициативах ЮНЕП в поддержку осуществления статьи 6 Конвенции.
Para concluir, la oradora precisa que está dispuesta a informar detalladamente a las delegaciones en el marco de las consultas oficiosas.
В заключение она заявляет о своей готовности представить делегациям подробную информацию в ходе неофициальных консультаций.
El Secretario General se comprometió a informara los miembros de la Autoridad de los progresos en relación con el acuerdo complementario antes de octubre de 2002.
Генеральный секретарь обязался доложить членам Органа к октябрю 2002 года о ходе работы над дополнительным соглашением.
Las sociedades financieras y las instituciones de crédito están obligadas a informara la Oficina del Procurador General de todo caso sospechoso, a fin de que se pueda iniciar la necesaria investigación penal.
Финансовые объединения и кредитные учреждения обязаны уведомлять Генеральную прокуратуру о любых подозрительных случаях с целью инициирования соответствующего уголовного расследования.
Sin embargo, la Comisión observa que este cambio le ha obligado a informar de nuevo de las actividades del Organismo en el período de enero a junio de 2005.
Однако Комиссия отмечает, что это новшество вынудило Вас представить еще один доклад о деятельности Агентства за период с января по июнь 2005 года.
A este respecto, las asociaciones de consumidores podían ayudar a informara los consumidores de sus derechos en virtud de los diversos marcos jurídicos de protección del consumidor.
В этой связи группы потребителей могли бы оказывать помощь, информируя потребителей об их правах в рамках различных правовых режимов, регулирующих вопросы защиты интересов потребителей.
Pregunta si existen políticas encaminadas a informar más ampliamente de los mecanismos de denuncia
Она спрашивает, имеются ли стратегии, направленные на более эффективное распространение информации о механизмах подачи жалоб
En esos Estados, el acreedor garantizado suele estar obligado a informar específicamente a la institución depositaria de que el acuerdo de control no tiene ya vigencia.
В этих государствах обычно требуется, чтобы обеспеченный кредитор конкретно информировал депозитария о том, что соглашение о контроле более не имеет силы.
En este momento, estoy obligado a informar que no es posible aplicar la decisión sobre la ampliación.
На данном этапе я считаю своим долгом доложить, что реализация решения о расширении невозможна.
En la 218ª sesión, celebrada el 30 de abril de 2001, el representante de la FAO volvió a informar al Comité de las últimas novedades relativas a la solicitud del Iraq.
На 218м заседании 30 апреля 2001 года представитель ФАО вновь информировал Комитет о последних событиях в отношении просьбы Ирака.
En la décima sesión, el 17 de noviembre, el Presidente invitó al Presidente del OSE a informar sobre sus consultas oficiosas del tema.
На 10- м заседании 17 ноября Председатель предложил Председателю ВОО сообщить о проведенных им неофициальных консультациях по этому вопросу.
también me obliga a informar de esto a la Capitán.
обязывает меня также обо всем доложить капитану.
Las comisarías de policía están obligadas a informar al Ministerio del Interior y Relaciones del Reino sobre cualquier fallecimiento
Полицейские участки обязаны сообщать о любых случаях смерти или попытки самоубийства заключенных министру внутренних дел
El problema es que estoy obligado a informar al comité sobre su bulimia. Es una afección psiquiátrica grave.
Проблема в том, что я обязан рассказать комитету о вашей булимии, это серьезное психиатрическое заболевание.
El Sr. Stavenhagen fue invitado a informar sobre las actividades emprendidas desde su nombramiento como Relator Especial en el año 2001.
Г-ну Ставенхагену было предложено представить доклад о своей деятельности, осуществленной за период со времени его назначения Специальным докладчиком в 2001 году.
Podría invitarse a expertos de la Secretaría a informar al Comité sobre cuestiones relativas a la aplicación del Pacto en el Estado parte de que se trate.
Могут приглашаться эксперты из секретариата для информирования Комитета по вопросам, касающимся осуществления Пакта в соответствующем государстве- участнике.
Además, las organizaciones de la sociedad civil están invitadas a informar sobre las prácticas óptimas,
Кроме того, представлять доклады о наилучшей практике предлагается организациям гражданского общества, и в настоящее время
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文