los presupuestos administrativos de los organismos especializados y para informar al respecto.
административными бюджетами специализированных учреждений, а также для представления докладов по этим вопросам.
las empresas de propiedad del Estado e informar al respecto.
в государственных органах и на государственных предприятиях и представления доклада по этому вопросу.
Desde la perspectiva del Consejo, llega un punto en que el mecanismo que ha establecido para vigilar las ejecuciones extrajudiciales e informar al respecto se ve en la incapacidad efectiva de realizar correctamente su trabajo con respecto a esos Estados.
С точки зрения Совета наступает момент, когда созданный им механизм контроля и представления докладов по вопросу о внесудебных казнях действительно лишается возможности выполнять свою работу надлежащим образом в отношении соответствующих государств.
teniendo en cuenta las observaciones pertinentes de la Comisión Consultiva, e informar al respecto en el marco de las solicitudes presupuestarias pertinentes(párr. 12).
функций сотрудников по протоколу с учетом соответствующих замечаний Консультативного комитета и доложить по этому вопросу в контексте соответствующих проектов бюджетов( пункт 12).
Ello se debió con toda probabilidad a las mejoras introducidas en las directrices de la Convención Marco y también al aumento de la capacidad de las Partes para analizar las cuestiones del cambio climático e informar al respecto.
Скорее всего это объясняется повышением качества руководящих принципов РКИКООН и расширением возможностей Сторон по анализу изменений в области климата и представлению соответствующей информации.
medir los progresos realizados e informar al respecto.
Los pocos medios de comunicación independientes que informaron sobre las manifestaciones fueron objeto de fuertes presiones para que dejaran de informar al respecto y, en algunos casos, se les impidió que lo hicieran.
На те немногие независимые органы массовой информации, которые сообщали о демонстрациях, начало оказываться сильное давление с целью заставить их прекратить освещение этих событий, а в некоторых случаях им попросту запрещали вести такие репортажи.
medidas mencionadas supra para lograr el éxito del PNUD en obtener resultados sobre la igualdad entre los géneros, e informar al respecto, en sus programas y estrategias;
конкретных результатов в области обеспечения гендерного равенства в контексте ее программ и стратегий и их отражения в соответствующих докладах;
Decide, con sujeción a las directrices que tal vez desee formular la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, continuar examinando la cuestión e informar al respectoa la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones.
Постановляет, с учетом любых указаний, которые Генеральная Ассамблея может дать на своей сорок восьмой сессии, продолжить рассмотрение этого вопроса и представить по нему доклад Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Organización de 420 visitas sobre el terreno para observar la situación de los derechos humanos e informar al respecto, incluidas 240 visitas de supervisión y determinación de los hechos a lugares donde se produjeron supuestas violaciones de los derechos humanos y a comunidades locales, y 180 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes sobre los progresos realizados y las medidas tomadas.
Организация 420 поездок на места для отслеживания ситуации в области прав человека и представления соответствующих докладов, включая 240 поездок для контроля и установления фактов в места предполагаемых нарушений и местные общины и 180 последующих поездок для встречи с представителями соответствующих местных органов власти для отслеживания принятых мер и достигнутого прогресса.
Con toda probabilidad ello se debió a: i el aumento de la capacidad de las Partes para analizar el cambio climático e informar al respecto, y ii al nivel más avanzado de diseño y ejecución de las actividades, que permitió a las Partes presentar una información más sustantiva.
Скорее всего это было вызвано: i возросшими возможностями Сторон в плане проведения анализа по вопросам изменения климата и представления соответствующих докладов и ii более продвинутым этапом разработки и осуществления деятельности, в связи с чем Стороны могли представить более существенную информацию.
se instituía la base jurídica para crear una comisión encargada de investigar las desapariciones relacionadas con el conflicto e informar al respecto.
установлении правовых рамок для того, чтобы комиссия могла расследовать случаи исчезновений, связанных с конфликтом, и представлять соответствующие доклады.
Organización de 420 visitas sobre el terreno para observar la situación de los derechos humanos e informar al respecto(240 visitas de supervisión y determinación de los hechos a lugares donde se produjeron supuestas violaciones de los derechos humanos y a comunidades locales y 180 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes sobre los progresos realizados
Организация 420 выездов на места для отслеживания ситуации в области прав человека и представления соответствующих докладов, включая 240 посещений в целях мониторинга и установления фактов мест предполагаемых нарушений и местных общин и 180 последующих поездок для встреч с представителями местных органов власти и отслеживания принятых мер
en los resultados y también para reforzar la capacidad de la organización de planificar con arreglo a los resultados estratégicos e informar al respecto, en 2010 el UNICEF experimentó una estructura programática revisada en 26 países.
расширить возможности организации осуществлять планирование с учетом стратегических результатов и представлять соответствующие доклады, ЮНИСЕФ на экспериментальной основе приступил в 2010 году к использованию пересмотренной программной структуры в 26 странах.
oficinas tienen acceso al Sistema para supervisar la ejecución del programa de trabajo e informar al respecto sobre la marcha.
управления могут использовать эту Систему для текущего контроля за выполнением программы работы и представления соответствующих докладов.
al ACNUDH también le compete vigilar los hechos relacionados con los derechos humanos e informar al respecto, en particular cuando tiene una presencia importante en el país de que se trata.
на УВКПЧ также возложены обязанности по отслеживанию событий в области прав человека и представлению соответствующих докладов, в частности в тех случаях, когда Управление развертывает крупномасштабное присутствие в странах.
habían revisado las vigentes, y habían introducido procedimientos para determinar si se utilizaban sustancias químicas sustitutivas y nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas e informar al respecto.
положения о контроле над прекурсорами и применяются процедуры выявления случаев использования химических веществ- заменителей и новых методов незаконного изготовления наркотиков и представления соответствующей информации.
para examinar el tema 9 del programa(Declaración de Malmö) e informar al respectoal plenario.
для рассмотрения пункта 9 повестки дня( Мальменская декларация) и представления доклада по нему пленарному заседанию.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文