ПРОСТРАНСТВАХ - перевод на Испанском

espacios
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической
espacio
пространство
космос
место
площадь
пробел
помещение
космонавтика
космической

Примеры использования Пространствах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Южных Сандвичевых островах и прилегающих морских пространствах являются явным нарушением указанного конкретного постановления Организации Объединенных Наций.
las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes violan flagrantemente esta declaración de las Naciones Unidas.
одна из двух абстрактных задач в метрических пространствах, являющаяся центральной в теории конкурентного анализа( другая- метрическая система выполнения задач).
uno de dos problemas abstractos en espacios métricos que es central a la teoría de análisis competitivo(el otro es sistemas de tarea métrica).
национальной борьбы с бедностью, во время которой оно будет прислушиваться к мнению женщин Южной Африки, требующих ликвидировать препятствия, мешающие им в полной мере участвовать в демократических пространствах, которые были сделаны доступными для них.
el Gobierno de Sudáfrica lanzó una campaña nacional de lucha contra la pobreza para responder a las voces de las mujeres sudafricanas que han pedido que se eliminen los obstáculos que les impiden participar plenamente en los espacios democráticos que se han puesto a su disposición.
фауны на открытых и зеленых пространствах;
la fauna urbanas en los espacios abiertos y las zonas verdes;
в некоторых случаях и на открытых пространствах, например на территориях парков.
en otros alojamientos temporales y, en algunos casos, en espacios al aire libre, como parques.
в том числе в органическом законе о водных и островных пространствах, законе о рыболовстве
su legislación interna mediante, entre otras cosas, la Ley Orgánica de los Espacios Acuáticos e Insulares,
Что касается Тихого океана, то Международный Суд в 1992 году вынес заключение о правовом статусе морских пространств в заливе Фонсека и прилегающих морских пространствах Залива; иными словами, территориальном море,
En el Océano Pacífico, la Corte Internacional de Justicia en el año 1992 dictó una sentencia que determinó la situación jurídica de los espacios marítimos dentro del Golfo de Fonseca y en los espacios marítimos adyacentes al Golfo,
в том числе в органическом законе о водных и островных пространствах, в законе о рыболовстве
reflejado el derecho internacional, entre otras cosas, a través de la Ley Orgánica de los Espacios Acuáticos e Insulares,
Международная система поощрения и защиты демократии и ее все более эффективное утверждение в качестве международного обязательства на различных региональных и субрегиональных пространствах, а также предоставление индивидуумам
La promoción y protección internacional de la democracia y su creciente regulación como una obligación internacional, en diversos espacios regionales y subregionales,
где она выразила серьезную обеспокоенность усугубляющейся небезопасностью в морских пространствах вокруг Африки, особенно у берегов Сомали,
en la que se habían expresado serias preocupaciones por la creciente inseguridad en el espacio marítimo alrededor de África, en particular Somalia,
свободное передвижение людей в общих пространствах, таких как Африканский союз,
la libre circulación de personas dentro de espacios comunes como la Unión Africana,
продолжающихся нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения,
repliegue por mar y tierra y por las que se siguen produciendo en el espacio aéreo, e insta a las partes a que les pongan fin,
в прилегающих к ним морских пространствах, в частности занимается выдачей лицензий на лов рыбы
Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, tales como la concesión de permisos de licencias de pesca
имеют место в связи с прошлыми и текущими обсуждениями вопроса о зонах и пространствах, свободных от ядерного оружия, и вызвало бы
sistemas vectores, y fuerzas y armamentos convencionales evitaría algunas de las resonancias negativas de los debates, tanto pasados como presentes, sobre las zonas y espacios libres de armas nucleares cuya existencia percibían algunos Estados miembros de la OTAN,
В Аргентине, в частности, принят закон об исходных линиях и морских пространствах, установлен федеральный режим рыболовства,
La Argentina ha sancionado, entre otras, la Ley de líneas de base y espacios marítimos, el Régimen federal pesquero,
Великобритании на Мальвинских островах, острове Южная Георгия и Южных Сандвичевых островах и в прилегающих к ним морских пространствах.
proteger los intereses británicos, reiteran su rechazo a la presencia militar británica en las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes.
Однако это может также сузить политическое пространство для целенаправленного стимулирования отраслей, способствующих переходу к<< зеленой экономике>>
No obstante, también puede limitar el margen normativo para la promoción focalizada de sectores que contribuyen a la transición hacia una economía verde.
Проведение оценок потребностей в пространстве для обеспечения жильем городской бедноты, включая бездомных, с учетом текущих
Llevar a cabo evaluaciones de las necesidades de espacio para proporcionar viviendas a los pobres de las zonas urbanas,
Делимитация космического и воздушного пространств- договорное установление границы между космическим
La delimitación del espacio ultraterrestre y el espacio aéreo es el establecimiento, por medio de un tratado,
следующим шагом в области городского планирования должно быть решение проблемы общественных пространств, выделенных для улиц.
la primera prioridad y el próximo paso en la planificación urbana era abordar la cuestión del espacio público dedicado a las calles.
Результатов: 89, Время: 0.3849

Пространствах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский