РАБОТОДАТЕЛЮ - перевод на Испанском

empleador
работодатель
наниматель
заказчик
предприниматель
patrono
работодатель
покровитель
предприниматель
нанимателям
empresario
предприниматель
бизнесмен
работодатель
предпринимательства
импресарио
промышленник
бизнессмен
деловых кругов
предприимчивого
empleadores
работодатель
наниматель
заказчик
предприниматель
empleadora
работодатель
наниматель
заказчик
предприниматель

Примеры использования Работодателю на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любому работодателю, который не выполняет это условие, может быть предъявлено обвинение в совершении преступления,
Un empleador que no lo haga podrá ser acusado de delito, que podría ser
Работодателю компенсировались соответствующие выплаты в контексте системы распределения выплат согласно Закону о продолжении выплаты заработной платы.
A los empleadores se les compensaba por los pagos correspondientes dentro del contexto del sistema de distribución de pagos de conformidad con la Ley sobre la continuidad del pago salarial.
За каждого работника, нанятого в рамках данной системы, работодателю может выплачиваться ежемесячная субсидия в размере 3 500 патак( приказ секретаря по вопросам экономики и финансов 6/ 2004).
Employers may be entitled to a monthly subsidy of MOP$ 3,500 for each employed worker(Order of the Secretary for Economy and Finance 6/2004).
Могла возникнуть обида к работодателю, и эта обида могла послужить мотивацией к шпионажу.
Que pueden convertirse en rencor hacia un jefe, y ese rencor se puede traducir en motivación para el espionaje.
Однако в 2002 году 41 процент матерей по окончании отпуска вышли на работу к другому работодателю.
Sin embargo, en 2002 el 41% de las madres volvieron a trabajar con un empleador diferente.
Государственное учреждение выплачивает причитающуюся сумму пособия по социальному обеспечению работнице или работодателю или предоставляет женщине четверть ее оклада- по ее выбору.
La administración paga las cuotas de la seguridad social a la trabajadora o al empresario o, si lo prefieren, les abona una cuarta parte de su salario.
Заключения относительно способности заниматься определенным видом труда включаются в медицинскую справку, которую несовершеннолетние лица младше 18 лет обязаны предъявлять работодателю.
Las conclusiones sobre el cumplimiento de los requisitos para aceptar un empleo concreto se incluyen en un certificado médico que los jóvenes de menos de 18 años de edad están obligados a presentar a un empleador.
справедливых трудовых отношениях 2009 года, запрещающий работодателю принимать неблагоприятные меры в отношении лиц наемного труда по ряду дискриминационных оснований.
la Ley de relaciones laborales justas de 2009 prohíbe a los empleadores tomar medidas perjudiciales contra un empleado o futuro empleado por motivos discriminatorios diversos.
Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора.
Además se presentó otra solicitud para obtener una orden que limitara la posibilidad de que el empleador empleara a personas en violación de un acuerdo colectivo.
мы получим талон, объясняющий работодателю причину задержки!
tenemos un pase que explica a su empleador por qué llegas tarde!
мелким жуликом… при всем уважении к нашему работодателю.
a un ladrón común… para beneficio de nuestra empresa.
я проследил за курьером… который привел меня к моему настоящему работодателю.
seguí al cartero… que me llevó a mi verdadero jefe.
труда по предоставлению работодателю ретроактивного разрешения на увольнение беременной сотрудницы.
Trabajo para conceder a un empleador un permiso retroactivo de despedida de una empleada embarazada.
один работнику и один работодателю.
una para el trabajador y otra para el empleador.
Этот закон также предусматривает, что работодателю следует обеспечить информирование беременных женщин о результатах оценки риска
La Ley determina asimismo que el empleador debe ocuparse de que se informe a las trabajadoras embarazadas de la evaluación de riesgos
Согласно этому Закону работодателю запрещается дискриминировать работников
Según esa Ley, el empleador no discriminará contra sus empleados
оплата труда соответствует служебным обязанностям автора жалобы, надлежит работодателю.
queda el patrono obligado a demostrar que la remuneración se corresponde con las responsabilidades de la demandante.
Акт должен быть незамедлительно представлен соответствующему работодателю, а копия его направлена в министерство труда
Se deberá comunicar inmediatamente al empleador interesado, con copia al Ministerio de Trabajo
В соответствии со статьей 7 указанного Закона граждане имеют право на выбор места работы путем прямого обращения к работодателю или через бесплатное посредничество Государственной службы занятости.
En virtud del artículo 7 de esa misma ley, tienen derecho a escoger un puesto de trabajo enviando una solicitud directamente a un empresario, o por conducto del Servicio Oficial del Empleo.
Кроме того, согласно статье 287 Трудового кодекса, работодателю запрещается разрешать своим работникам использовать материалы или вещества, оборудование или станки, которые признаны компетентным
Además, en virtud del artículo 287 del Código de Trabajo está prohibido que el empleador permita a sus empleados utilizar productos,
Результатов: 522, Время: 0.1416

Работодателю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский