PATRONO - перевод на Русском

работодатель
empleador
patrono
patrón
empresario
покровитель
protector
amigo
patrón
benefactor
mecenas
patrocinador
patrono
предприниматель
empresario
emprendedor
empleador
hombre de negocios
comerciante
patrono
la empresa
нанимателям
empleadores
inquilinos
работодателем
empleador
patrono
patrón
empresario
работодателя
empleador
patrono
patrón
empresario
работодатели
empleador
patrono
patrón
empresario
покровителя
protector
amigo
patrón
benefactor
mecenas
patrocinador
patrono

Примеры использования Patrono на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las enfermedades a que están expuestos los trabajadores a causa de las labores que ejecutan por cuenta de un patrono.
жертвами которых могут стать трудящиеся во время работы на работодателя.
Mañana celebraremos nuestro Santo patrono, el amado San Patricio, quien libró a Irlanda de serpientes.
Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии.
los copartícipes sociales y el gobierno supondría que el patrono sufragase una tercera parte de los costos generales de estos servicios.
правительством означает, что работодатели должны будут покрывать одну треть общих расходов по ее содержанию.
La mujer tendría menos oportunidades de encontrar trabajo si el patrono tuviera que correr con el costo total del pago de su salario durante el embarazo y el puerperio.
Шансы женщин найти работу уменьшились бы, если бы выплата их заработной платы в полном объеме в период беременности и родов относилась бы на счет работодателя.
el dios patrono de Babilonia.
бога- покровителя Вавилона.
señale el hecho a la atención del patrono correspondiente;
в собственной организации и, если это так, информировали работодателя о неравной оплате;
Mejor voy a rezarle a San Judas,… el santo patrono de las causas perdidas.
Мне лучше обратиться с молитвой к Святому Иуде, покровителю безнадежных дел.
La ley establece el pago de los siguientes tipos de prestaciones(por contribución conjunta del trabajador y el patrono).
Этот акт предусматривает выплату следующих типов пособий( образуемых за счет совместных взносов работающих и работодателей).
La cruz con el círculo estaba adscrito a san Olaf, santo patrono de Noruega, y los colores eran los propios del Escudo de Noruega.
Крест в круге отсылал к святому Олафу, покровителю Норвегии, а цвета представляют герб Норвегии.
después de esa hora ya no tendrán ninguna obligación más con su patrono.
местах до закрытия заведения, а после этого не будут иметь никаких других обязательств перед своими работодателями.
Una de las principales razones de la falta de inversión en la mujer es que el temor del patrono de que la mujer deja de trabajar cuando tiene un hijo.
Одной из основных причин отсутствия инвестиций в интересах женщин является убежденность работодателей в том, что женщины перестанут работать после рождения ребенка.
dichos trabajadores no reciben alimentos del patrono ni permanecen todo el tiempo en el domicilio del mismo.
такая дискриминация приобретает явно выраженный характер, когда трудящиеся не получают питания от хозяина или постоянно у него не проживают.
Este artículo se aplica también a otras personas que trabajan bajo la autoridad del patrono.
Эта статья также применяется к другим лицам, работающим в подчинении у работодателя.
Si existe una buena razón que justifique este requisito, el patrono tiene lo que se llama motivo objetivo de justificación.
Если существуют разумные основания для предъявления такого требования, то у работодателя появляется так называемое объективное оправдывающее обстоятельство.
reposos en comedores establecidos por el patrono no se computa como tiempo efectivo de trabajo.
местах отдыха на предприятии не учитывается в качестве фактически отработанного времени.
el artículo 197 señala que el patrono está obligado a tomar las precauciones que sean necesarias en la empresa
Кодекса устанавливается, что работодатель обязан принимать необходимые меры предосторожности как на всем предприятии,
Todo patrono está obligado a acatar
Каждый предприниматель обязан соблюдать
En consonancia con la Constitución política de Costa Rica(art. 66), se asignan un conjunto de responsabilidades al patrono, respecto al seguro, al riesgo
В соответствии с Политической конституцией Коста-Рики( статья 66) работодатель несет всю полноту ответственности за страхование,
En esos casos, el patrono tiene que hacer gestiones para reemplazar al empleado durante el período de licencia por una persona que esté reclamando prestaciones por desempleo,
Работодатель должен в этом случае принять меры для замены находящегося в отпуске работника на время его отпуска претендентом на пособие по безработице,
En algunas circunstancias, un empleado que hace arreglos con su patrono respecto al disfrute de licencia prolongada para seguir un curso
Когда работник заключает соглашение с его или ее работодателем о предоставлении продолжительного отпуска в целях учебы
Результатов: 130, Время: 0.1972

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский