Примеры использования
Предприятии
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это, несомненно, улучшило положение женщины, работающей на предприятии своего мужа.
Con ello ha mejorado obviamente la situación de la mujer que trabaja en el negocio de su marido.
На предприятии по демонтажу ядерных боеголовок регистрация информации используется в целях обеспечения контроля за рабочим процессом или обеспечения безопасности.
En una instalación de desmantelamiento de ojivas nucleares el registro de información se utiliza para controlar los procesos o con fines de seguridad.
обучение на рабочем месте на промышленном/ коммерческом предприятии.
establecimiento de enseñanza y formación en el empleo en un establecimiento industrial o comercial.
связано с неудовлетворительной практикой хозяйственной деятельности на предприятии.
se refieren a condiciones de trabajo deficientes en la fábrica.
На предприятии по рекуперации материалов
La instalación de recuperación de materiales
трудящимся для оказания услуг на новом предприятии или для работы на новой производственной линии существующего предприятия;.
un trabajador para la prestación de servicios en un nuevo establecimiento o una nueva línea de producción de un establecimiento preexistente.
Общественная активность проявляется и в вопросах принятия решений, касающихся условий работы на предприятии, в отрасли, в стране и на наднациональных уровнях.
La participación se extiende también a las decisiones relativas a las condiciones de trabajo en la fábrica, la industria y a los niveles nacional y supranacional.
степени охвата визуальных инспекций на предприятии по сборке/ демонтажу ядерных боеголовок.
el alcance de las inspecciones visuales de la instalación de montaje/desmantelamiento de ojivas nucleares.
При выполнении задач подрядных организаций, действующих на предприятии, например, профессиональных организаций.
Durante el cumplimiento de tareas contratadas por organizaciones que actúan en un establecimiento, por ejemplo, organizaciones profesionales.
Эту деятельность необходимо будет продолжить в ходе следующей инспекции, когда, как ожидается, руководство объекта представит запрошенные данные об остатках урана на предприятии.
Esta actividad deberá continuarse durante la próxima inspección en cuyo momento se prevé que la dirección de la instalación presentará la estimación solicitada de las existencias de uranio en la fábrica.
опасные отходы отдельно от других отходов, образующихся на предприятии, как это предусмотрено национальным законодательством.
desechos peligrosos separadamente de otros desechos generados en la instalación, según lo dispone la legislación nacional.
Последующие учения по отработке контрольного посещения на условиях регулируемого доступа прошли на имитационном предприятии по демонтажу ядерных вооружений в Норвегии в июне 2009 года.
El ejercicio de seguimiento de la visita de supervisión con acceso controlado tuvo lugar en una instalación simulada de desmantelamiento de armas nucleares de Noruega en junio de 2009.
путем откачки загрязненной воды, ее обработки на специализированном предприятии и обратной закачки в эти горизонты.
sometiéndola a tratamiento en una instalación especializada y reinyectando el agua tratada en los acuíferos.
Вместе с тем обработка загрязненной грунтовой воды на специализированном предприятии не представляется необходимой.
No obstante, el tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas en una instalación especializada puede no ser necesario.
С 2001 по 2002 год среднемесячное производство автомобильных покрышек увеличилось на 15 процентов в Наджафе и на 50 процентов на предприятии в Кадисии.
Entre 2001 y 2002, la producción media mensual de neumáticos aumentó en un 15% en An-Nayaf y en un 50% en las fábricas de Qadisiya.
Положения о стажировках на предприятии отныне закреплены в статье L. 612- 8 и последующих статьях Кодекса об образовании.
Las disposiciones relativas a las pasantías en las empresas se han incorporado además en el los artículos L. 612-8 y siguientes del Código de Educación.
Коллективные переговоры проводятся в масштабе предприятии и в масштабе отрасли один раз в год
La negociación colectiva se hace a nivel de la empresa y a nivel sectorial una vez por año
Если это позволяют требования производства на предприятии, непрерывный еженедельный отдых устанавливается для всех работников в один день недели, воскресенье.
Si el funcionamiento de la empresalo permite, el descanso ininterrumpido en la semana será el mismo día para todos los trabajadores e incluirá el domingo.
Однако он должен проработать на предприятии не менее шести месяцев и представить справку от врача.
Sin embargo, el trabajador debe haber trabajado al menos durante seis meses en la empresa y debe aportar un certificado médico.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文