РАБОТОДАТЕЛЯМ - перевод на Испанском

empleadores
работодатель
наниматель
заказчик
предприниматель
a los patronos
empresarios
предприниматель
бизнесмен
работодатель
предпринимательства
импресарио
промышленник
бизнессмен
деловых кругов
предприимчивого
empleador
работодатель
наниматель
заказчик
предприниматель

Примеры использования Работодателям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
его бывшим работодателям, в то место, где он воспитывался,
a sus anteriores jefes, a la comisaría de donde se crio,
Он запрещает работодателям использовать беременность
Prohíbe al empleador utilizar el embarazo
Правительство Нью- Брансуика предлагает работодателям, нанимающим лиц с инвалидностью, повышенные субсидии к заработной плате этих работников.
El Gobierno de Nueva Brunswick ha aumentado las prestaciones de apoyo salarial para los empleadores que contratan personas con discapacidades.
Считаю, что, если работодателям или нам в богатых странах нужна рабочая сила,
Creo que, si las empresas o los que procedemos de países ricos necesitamos mano de obra,
Работодателям должно предоставляться право на еженедельный непрерывный отдых, продолжительностью не менее 35 часов, по возможности, включая воскресенье.
Los empleados deben poder tener por lo menos 35 horas de tiempo libre ininterrumpido una vez por semana, incluido si es posible el domingo.
у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью.
siquiera tienen leyes que impidan la discriminación de los empleadores contra las personas con antecedentes.
Группа осуществляет экспериментальные проекты, в ходе которых работодателям и работникам демонстрируются воодушевляющие и узнаваемые примеры.
Se están utilizando proyectos piloto para ofrecer ejemplos estimulantes y reconocibles para los empleadores y las empleadas.
часто оказывают услуги нескольким работодателям.
a menudo trabajando para más de un empleador.
Специальному докладчику стало известно, что информация о постановке на учет сообщается работодателям, учебным заведениям и другим государственным учреждениям.
The Special Rapporteur learned that registration information is shared with employers, educational institutions and other State agencies.
Несколько действовавших до сих пор законов были заменены единым законом, который позволяет работодателям и работникам лучше понимать их права и обязанности.
Varias leyes que estaban en vigor han sido sustituidas por una sola ley integral que permite a empleadores y empleados entender más fácilmente sus derechos y obligaciones.
включая" Бюллетень по вопросам разнообразия", рассылаемый работодателям.
incluido un" Boletín de la diversidad" distribuido entre los empleadores.
им необходимо лучшее образование и навыки, которые требуются работодателям.
mejores capacidades para satisfacer las necesidades de los empleadores.
По возможности, также устраняются препятствия, которые могут помешать работодателям разрешать работникам брать отпуск.
También se están eliminando en la medida de lo posible los obstáculos que podrían impedir a los patronos el disfrute de la licencia.
за счет доходов от сдачи мест в аренду работодателям и за счет собственных средств муниципалитетов.
el ingreso del alquiler de otros lugares a los patronos y los propios fondos de las municipalidades.
применять санкции к работодателям, не выполняющим этот Закон.
sancionará al empleador que incumpla la Ley.
предоставляет правовые консультации работодателям и работникам.
proporciona asesoramiento jurídico a empleadores y empleados.
членам НПО и работодателям систематическую подготовку по вопросам применения законодательства, запрещающего дискриминацию,
organizaciones no gubernamentales y empleadores sobre la aplicación de las leyes que prohíben la discriminación a la luz de sus obligaciones con arreglo a la Convención
С 2002 финансового года правительство оказывает содействие тем работодателям, которые разрабатывают и вводят систему, предусматривающую гибкий график работы,
Desde el año fiscal 2002, el Gobierno ha prestado asistencia a los patronos que elaboran y adoptan un sistema propicio a un modo de trabajo flexible,
предоставляемых работникам и работодателям министерством труда и социальных дел, и в рамках деятельности Комиссии по заработной плате в Национальном трудовом совете.
Asuntos Sociales a empleados y empleadores y al funcionamiento de la Comisión de salarios en el Consejo Nacional del Trabajo.
Кроме того, с 2005 финансового года правительство также оказывает содействие тем работодателям, которые приняли достойные подражания меры по созданию условий работы, стимулирующих участие мужчин в воспитании детей.
Además, a partir del año fiscal 2005, el Gobierno también ha prestado asistencia a los patronos que han adoptado medidas ejemplares tendientes a crear un entorno laboral en que los hombres que toman parte en la crianza de los hijos se sientan cómodos.
Результатов: 1276, Время: 0.2317

Работодателям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский