РАБСТВЕ - перевод на Испанском

esclavitud
рабства
порабощение
рабского
рабовладение
работорговля
кабалу
servidumbre
рабство
подневольный труд
сервитут
кабала
кабальный
подневольное состояние
порабощения
принудительного труда
крепостничество
esclavos
раб
рабыня
рабского
esclavizaron
поработить
порабощения
рабство
esclavización
порабощение
рабства

Примеры использования Рабстве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако сегодня целые поколения семей могут оставаться в рабстве из-за долга в$ 18.
Sin embargo, hoy se puede esclavizar a familias enteras por generaciones por deudas ínfimas de US$ 18.
К числу наиболее серьезных проблем относятся сообщения о рабстве и подобных институтах
Entre las más importantes cabe mencionar las informaciones sobre casos de esclavitud y prácticas e instituciones análogas,
Разработал проект закона о рабстве и торговле детьми,
La elaboración de un proyecto de ley relativo a la esclavitud y la trata de niños,
Я повторяю: никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии;
Reitero que nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud
Гжа Диегес арБало поясняет, что она говорила о рабстве в связи с торговлей людьми
La Sra. DIÉGUEZ ARÉVALO explica que se ha referido a la esclavitud en relación con la trata de seres humanos,
Конвенции о рабстве, подневольном состоянии,
Convenciones relativas a la esclavitud, la servidumbre, el trabajo forzoso
В основном речь идет о рабстве, колонизации, апартеиде
Se trata, sobre todo, de la esclavitud, la colonización, el apartheid y el saqueo del
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие.
Cerca de 30.000. pero la mayoría de personas en el mundo de la esclavitud viven en sitios donde los precios son bajos.
В этом немаловажное место занимает преступление Японии в рабстве, которая в прошлом сделала корейский народ рабом и навязывала ему рабскую жизнь.
Lo llamativo en esto es el problema de los crímenes de esclavización de Japón, el cual en el pasado convirtió al pueblo coreano en sus esclavos y le impuso la esclavitud.
Но большинство людей, находящихся в рабстве, живут в тех местах, где цены очень низкие.
Pero la mayoría de personas en el mundo de la esclavitud viven en sitios donde los precios son bajos.
Во-вторых, все лидеры должны помогать повышению осведомленности о современном рабстве и упорно работать над реализацией решений этой проблемы.
En segundo lugar, los líderes de diferentes sectores deben concientizar a la sociedad acerca de la esclavitud moderna y esforzarse por implementar soluciones.
Г-н ульд Мохаммед( Мавритания) говорит, что некоторые НПО используют вопрос о рабстве в качестве инструмента в своих политических целях.
El Sr. Ould Mohamed(Mauritania) dice que algunas organizaciones no gubernamentales hacen uso de la cuestión de la esclavitud por motivos políticos.
недобровольных исчезновениях и рабстве и схожей с ним практике.
casos de esclavitud y prácticas análogas.
Такое положение имеет место независимо от того, что многие страны ратифицировали конвенции о рабстве и соответствующие конвенции Международной организации труда.
Esto con independencia del hecho de que muchos países han ratificado las convenciones contra la esclavitud y los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo.
Ужасающая действительность заключается в том, что сегодня миллионы людей по всему миру продолжают находиться в рабстве и подвергаются схожему с рабством обращению.
El hecho de que en la actualidad millones de seres humanos en todo el mundo continúen estando sujetos a la esclavitud y a prácticas análogas a la esclavitud constituye una realidad devastadora.
полному осуществлению Конвенций о рабстве 1926 и 1956 годов.
aplicar plenamente las Convenciones contra la esclavitud de 1926 y 1956.
Фиджи было доставлено 87 судов с индийцами, которым предстояло отработать шесть лет в" наемном рабстве".
1919 llegaron 87 barcos cargados de indios para trabajar sus cinco años en régimen de esclavitud temporal.
в отношении вдов и закон о ритуальном рабстве.
la Ley contra las prácticas nocivas en materia de viudedad y la Ley contra la servidumbre ritual.
Дорогой Дневник, непонятно, в каком рабстве оказались мы с сестрой.
Querido diario, la clase de esclavitud en la que mi hermana y yo- nos hemos encontrado- No es cierto.
А также Конвенции о рабстве 1926 годаСм. Human Rights:
Así como la Convención sobre la esclavitud de 1926Véase Derechos Humanos:
Результатов: 804, Время: 0.0813

Рабстве на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский