РАЗВЕДЕННЫЕ - перевод на Испанском

divorciadas
развестись
развода
divorciados
развестись
развода
divorciada
развестись
развода
divorciado
развестись
развода

Примеры использования Разведенные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проживающие раздельно либо разведенные супруги обязаны в соответствии со своими возможностями удовлетворять потребности общей семьи.
En el estado de separación o divorcio ambos cónyuges deben proveer a las necesidades de la familia común en proporción a sus facultades.
если они вдовы, разведенные, матери- одиночки,
son viudas, están divorciadas, son madres solteras,
В секторе Газа разведенные женщины, выходящие замуж, теряют право опеки над своими детьми,
En Gaza, las mujeres divorciadas que vuelven a casarse pierden la guarda de sus hijos y las mujeres no
Разведенные матери, сохранившие опеку над своими детьми, имеют право на получение от отца алиментов на содержание ребенка до тех пор, пока ему не исполнится 21 год
Las madres divorciadas que conservan la custodia de sus hijos tienen derecho a una pensión de alimentos a cargo del padre hasta que el hijo alcanza la edad de 21 años
брошенные и разведенные женщины старше 35 лет,
mujeres abandonadas y divorciados mayores de 35 años,
Например, в соответствии с законодательством Непала дочери не пользуются равными правами наследования наряду с сыновьями, разведенные женщины не имеют прав на имущество,
En la legislación de Nepal por ejemplo, las hijas no tienen derechos a la herencia iguales a los de los hijos, las mujeres divorciadas no pueden beneficiarse de los derechos de propiedad
Однако на практике разведенные женщины сталкиваются со многими трудностями, добиваясь выполнения постановлений о содержании, по причине довольно длительных процедур
Pese a ello, la mujer divorciada se enfrenta a numerosos problemas a la hora de ejecutar las sentencias de alimentos debido a que los procedimientos judiciales se dilatan
Закон 3232/ 2004 впервые содержит положение о том, что разведенные родители имеют право на получение пенсии на дожитие
La Ley 3232/2004 establece por primera vez que los divorciados tienen derecho a una pensión de viudedad y pueden recibir una
К этим категориям лиц относятся: вдовы, разведенные или оставленные мужем женщины,
Esas categorías incluyen a las mujeres viudas, divorciadas o abandonadas, a los familiares de presos,
также назначает срок в один год, в течение которого разведенные супруги должны определить, что делать с общим имуществом.
bienes de la comunidad matrimonial y prevé un plazo de un año para que la pareja divorciada pueda decidir qué hacer con los bienes de la comunidad matrimonial.
Разведенные супруги, достигшие пенсионного возраста
El cónyuge divorciado que ha alcanzado la edad de jubilación
практикума было высказано мнение, что этого недостаточно, поскольку многие разведенные мужчины ко времени вступления в новый брак уже имеют на содержании большое число детей от одного
teniendo en cuenta que muchos hombres divorciados que volvían a casarse era posible que ya tuvieran que mantener a muchos hijos de uno o varios matrimonios anteriores,
Разведенные и вновь вышедшие замуж женщины с одним ребенком получали 1002 израильских шекеля( 250 долл.
Las mujeres divorciadas con un hijo que volvieron a casarse recibieron 1.002 NSI(250 dólares de los EE.UU.),
постановление о которой может быть вынесено судьей, если разведенные родители не находятся в остром конфликте между собой.
que puede ser asignada por el juez cuando los padres divorciados no tienen gran conflicto entre sí.
из-за установленного раздельного имущественного режима и редкой выплаты алиментов разведенные женщины находятся в неблагоприятном положении,
el impago frecuente de la pensión alimenticia dejaban a las mujeres divorciadas en situación de desventaja, ya que a menudo se
Немалую группу патронатных воспитателей составляют одинокие или разведенные женщины, что не в полной мере позволяет понять
Un número considerable de hogares de guarda está compuesto por mujeres solteras o divorciadas, lo que no permite a los niños asimilar
социального обеспечения вдовы и разведенные женщины часто вынуждены обращаться за экономической
las viudas y las mujeres divorciadas se veían a menudo obligadas a recurrir a sus hermanos
матери- одиночки, разведенные женщины, женщины- мигранты
las mujeres divorciadas, las mujeres migrantes
которой подвергаются незамужние и разведенные пожилые женщины с точки зрения пенсионного обеспечения
las desventajas de las mujeres ancianas divorciadas y de las que nunca se han casado en cuanto a las pensiones de jubilación
в основном, разведенные женщины, матери- одиночки, имеющие на иждивении несовершеннолетних детей и не имеющие постоянного места работы.
por mujeres divorciadas o madres solteras con hijos menores a cargo y sin trabajo permanente.
Результатов: 161, Время: 0.4889

Разведенные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский