РАЗВЕРНУТЫХ В - перевод на Испанском

desplegados en
развернуть в
направить в
развертыванию в
разместить в
быть задействованы в
desplegadas en
развернуть в
направить в
развертыванию в
разместить в
быть задействованы в
desplegado en
развернуть в
направить в
развертыванию в
разместить в
быть задействованы в
desplegada en
развернуть в
направить в
развертыванию в
разместить в
быть задействованы в

Примеры использования Развернутых в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Стороны Соглашения понимают и согласны с тем, что СВС начнут осуществление военных аспектов Мирного соглашения после передачи полномочий в отношении сил, развернутых в Боснии и Герцеговине, от Командующего СООНО Командующему СВС.
Las partes en el Acuerdo entienden y acuerdan que la IFOR comenzará la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz en cuanto se haya efectuado la transferencia de autoridad para las fuerzas desplegadas en Bosnia y Herzegovina del Comandante de la UNPROFOR al Comandante de la IFOR.
сотрудников гражданской полиции, развернутых в районах миссий;
de policía militar desplegado en las zonas de las misiones;
эта разница обусловлена главным образом ростом расходов, связанных с изменением конфигурации вертолетов, развернутых в районе Миссии.
obedece principalmente al aumento de los costos vinculados con el cambio en la configuración de los helicópteros desplegados en la zona de la Misión.
Позиция этих двух правительств приводит к задержке в развертывании СБР, что может иметь серьезные последствия для сил ООН, уже развернутых в районе боевых действий.
La posición adoptada por los dos Gobiernos se traduce en una demora en el despliegue de la FRR que podría acarrear graves consecuencias para las fuerzas de las Naciones Unidas ya desplegadas en el teatro de operaciones.
Проведение переговоров в Бонне по 15 соглашениям с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций относительно услуг добровольцев Организации Объединенных Наций, развернутых в операциях по поддержанию мира
Negociación de 15 acuerdos con el Programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas con sede en Bonn en relación con los servicios prestados por los voluntarios desplegados en las operaciones de mantenimiento de la paz
одним танковым батальоном общая численность военнослужащих Ливанских вооруженных сил, развернутых в районе операции ВСООНЛ,
se prevé que la dotación global de las Fuerzas Armadas del Líbano desplegadas en la zona de operaciones de la FPNUL alcanzará entre 5.500
несут главную ответственность за поддержание дисциплины в своих контингентах, развернутых в миссиях по поддержанию мира,
personal de policía la responsabilidad de mantener la disciplina en sus contingentes desplegados en misiones de mantenimiento de la paz
отвечающий за координацию всех мероприятий и операций, проводимых в восьми сформированных полицейских подразделениях, развернутых в районе Миссии.
operaciones que llevan a cabo las ocho unidades de policía constituidas desplegadas en la Misión.
принять соответствующие меры по увеличению количества наблюдателей по правам человека, развернутых в ЦАР;
tome las medidas apropiadas para aumentar el número de observadores de derechos humanos desplegados en la República Centroafricana;
Проблемы, касающиеся продолжительных миссий по поддержанию мира, развернутых в связи с затяжными конфликтами, необходимо тщательно рассматривать до начала операций,
Los desafíos de las misiones de mantenimiento de la paz prolongadas que se despliegan en respuesta a conflictos dilatados deberían analizarse antes de emprender tales operaciones,
Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, помимо развернутых в рамках операций по поддержанию мира
personal conexo de las Naciones Unidas no desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz
уже развернутых в различных странах, роль традиционных культур коренных народов,
que ya se llevan a cabo en diversos países, el papel de la cultura indígena tradicional, así como la participación de los ancianos respetados,
Расследования показывают, что главной причиной потерь и смертных случаев среди личного состава сформированных подразделений, развернутых в миссиях, является отсутствие ремней безопасности в коммерческих автотранспортных средствах гражданского образца/ коммерческих автотранспортных средствах.
Las investigaciones han demostrado que la causa principal de bajas y muertes en las unidades constituidas que están desplegadas en las misiones es la falta de cinturones de seguridad en los vehículos comerciales de uso civil.
Общая сумма таких надбавок в год не должна превышать 10 процентов от соответствующей ставки выплат 10 процентам от средней численности личного состава контингентов, развернутых в соответствующем установленном для миротворческих операций бюджетном году.
El monto anual agregado de esas primas no debe ser mayor que una suma igual al 10% de la prima pagada al 10% del número medio de integrantes de los contingentes desplegados durante el ejercicio fiscal de mantenimiento de la paz.
Общая сумма таких надбавок в год не должна превышать 15 процентов от соответствующей ставки выплат 20 процентам от средней численности личного состава контингентов, развернутых в соответствующем установленном для миротворческих операций бюджетном году.
El monto agregado anual de esas primas no será mayor que una suma igual al 15% de la prima pagada al 20% del número medio de personal de los contingentes desplegado durante ese ejercicio fiscal de mantenimiento de la paz.
Общая сумма таких надбавок в год не должна превышать 10 процентов от соответствующей ставки выплат 10 процентам от средней численности личного состава контингентов, развернутых в соответствующем установленном для миротворческих операций бюджетном году.
El monto agregado anual de esa prima no debe ser mayor que una suma igual a la prima del 10% pagada al 10% del número medio de integrantes de los contingentes desplegados durante el ejercicio fiscal de mantenimiento de la paz.
которые позволят на две трети сократить арсенал стратегических боеголовок, развернутых в период окончания" холодной войны".
los cuales reducirán en dos terceras partes el arsenal de cabezas estratégicas desplegadas al término de la guerra fría.
сотрудники которого работали со спутниковыми изображениями в частности в целях мониторинга временных убежищ, развернутых в Порт-о-Пренсе в рамках ликвидации последствий землетрясения.
cuyo personal administró las imágenes obtenidas por satélite con fines como el seguimiento de los refugios temporales establecidos en todo Puerto Príncipe como parte de las tareas de socorro.
С тех пор в соответствии с курсом на безоговорочное признание главенствующей роли Южной Кореи количество единиц ядерного оружия, развернутых в Южной Корее Соединенными Штатами, превзошло 1000.
Desde entonces, contando con la aceptación incondicional de las autoridades de Corea del Sur, el número de armas nucleares emplazadas en Corea del Sur por los Estados Unidos excede las 1.000.
в Японии, то нетрудно понять опасный характер ядерных сил Соединенных Штатов, развернутых в этом регионе.
no es difícil comprender lo peligrosas que son las fuerzas nucleares de los Estados Unidos que están desplegadas en la región.
Результатов: 224, Время: 0.0349

Развернутых в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский