РАЗГРУЗКИ - перевод на Испанском

descarga
скачать
сброс
выброс
разряд
скачивание
разгрузки
загрузки
выгрузки
загрузить
слива
desembarque
выгрузку
высадки
разгрузки
прибытия
manipulación
манипулирование
манипуляции
обработки
обращения
махинации
работы
использования
фальсификации
грузообработку
подтасовку
haber descargado

Примеры использования Разгрузки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
портом погрузки/ разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы.
el puerto de embarque/desembarque será un cruce fronterizo previamente convenido.
Однако было обращено внимание на проект статьи 13 о защите зон подпитки и разгрузки, находящихся за пределами водоносных горизонтов и имеющих жизненно важное значение для их функционирования.
No obstante, había que señalar el proyecto de artículo 13, relativo a la protección de las zonas de recarga y descarga, situadas fuera de los acuíferos y que eran vitales para su funcionamiento.
портом погрузки/ разгрузки будет согласованный пункт пересечения государственной границы.
desde la zona de la misión, el puerto de embarque/desembarque será un cruce fronterizo convenido.
Что касается проекта статьи 11( 1), то возникает вопрос о том, как проводить проверку в зонах подпитки и разгрузки в других государствах при соблюдении суверенитета,
En cuanto al proyecto de artículo 11 1, se planteaba la cuestión de cómo llevar a cabo la verificación en las zonas de recarga y descarga en otros Estados respetando su soberanía,
также властям других государств с целью обнаружения запрещенных грузов до разгрузки.
también a las de otros Estados con miras a detectar cargas prohibidas antes del desembarque.
Формулировку проекта статьи 11 следует изменить таким образом, чтобы было ясно, что его действие распространяется также на зоны подпитки и разгрузки, находящиеся за пределами соответствующего государства водоносного горизонта.
La redacción del proyecto de artículo 11 debe modificarse para dejar claro que también se aplica a las zonas de descarga y recarga situadas fuera del territorio del Estado del acuífero interesado.
Государства водоносного горизонта определяют зоны подпитки и разгрузки их трансграничного водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов и в пределах этих зон принимают специальные меры для сведения к минимуму негативного воздействия на процессы подпитки и разгрузки.
Los Estados del acuífero identificarán las zonas de recarga y descarga de su acuífero o sistema acuífero transfronterizo y, dentro de esas zonas, adoptarán medidas especiales para reducir al mínimo los impactos perjudiciales de los procesos de recarga y descarga.
Государства водоносного горизонта определяют зоны разгрузки трансграничного водоносного горизонта или системы водоносного горизонта и в пределах этих зон принимают специальные меры для сведения к минимуму негативного воздействия на процесс разгрузки.
Los Estados del acuífero determinarán las zonas de descarga de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y, dentro de esas zonas, adoptarán medidas especiales para reducir al mínimo los efectos perjudiciales sobre el proceso de descarga.
Такие государства, и особенно те из них, в которых расположены зоны подпитки и разгрузки, несут обязательство сотрудничать и обмениваться информацией по защите водоносных горизонтов.
Esos Estados, sobre todo aquéllos en cuyo territorio se encontraban las zonas de recarga y descarga, tenían la obligación de cooperar en la protección de los acuíferos y de intercambiar información al respecto.
Что касается доставки и разгрузки продовольствия, то наблюдатели Организации Объединенных Наций с января ведут подробную оценку состояния сооружений в порту УммКаср
Con respecto al transporte y la manipulación de alimentos, desde enero de 2001 los observadores de las Naciones Unidas han venido realizando una evaluación detallada de las instalaciones
УВКБ пыталось изменить положение путем обеспечения присутствия на раннем этапе на местах, разгрузки лагерей и перемещения их в более безопасные районы,
El ACNUR ha intentado modificar esta situación mediante su rápida presencia sobre el terreno, la descongestión de los campamentos y su ubicación en zonas más seguras,
В целях разгрузки судов в Момбасе ЮНОДК оказало содействие должностным лицам Кении в пересмотре всех возвращенных по подсудности дел в тюрьме Шимо- ла- Тева, расположенной недалеко от Момбасы.
Para aliviar la carga de los tribunales de Mombasa, la UNODC apoyó a los funcionarios de Kenya en un examen de todos los casos de prisión preventiva en la prisión de Shimo La Tewa, cerca de Mombasa.
После досмотра судну было запрещено зайти в порт Умм- Каср для разгрузки под тем предлогом, что американские военные моряки не имели возможности произвести инспекцию вышеупомянутого груза,
Tras la inspección se impidió al buque dirigirse al puerto de Oumm Qasr para desembarcar su carga, aduciendo como pretexto que las fuerzas navales norteamericanas no habían podido inspeccionarla
определение" зоны разгрузки" в подпункте g является слишком узким,
la definición de" zona de descarga" en el apartado g es demasiado limitada,
Карлтон Макки показал, что во время разгрузки поддонов он увидел, как какой-то человек выстрелил в охранника
Carlton McKie declaró que, mientras descargaba las plataformas, vio a un hombre disparar contra el guardia,
Iii судам третьих стран запрещается заходить в порты Соединенных Штатов для погрузки или разгрузки товаров в течение 180 дней со времени посещения какого-либо кубинского порта в коммерческих целях; и.
Iii Prohíben a buques de terceros países tocar puertos de los Estados Unidos para cargar o descargar mercancías en un período de 180 días después de que hayan entrado en algún puerto cubano con fines de comercio de bienes o servicios; y.
Предоставлять на безвозмездной основе всю необходимую рабочую силу для разгрузки и обработки, складирования
Proporcionar gratuitamente toda la mano de obra necesaria para la descarga y la manipulación, el almacenamiento
Сопровождение таких грузов сотрудниками компетентных камерунских органов от порта разгрузки( Дуала) до границы с соответствующей страной позволяет предупредить незаконный оборот и хранение оружия.
El acompañamiento de los convoyes de este material por nuestros servicios competentes desde el puerto de desembarque(Douala) hasta nuestra frontera con el país de que se trate permite evitar el tráfico y la posesión ilegal de armas.
Сопровождение таких грузов сотрудниками компетентных камерунских органов от порта разгрузки( Дуала) до границы с соответствующей страной позволяет предупредить незаконный оборот и хранение оружия.
La escolta de esos materiales por nuestros servicios competentes del puerto de desembarque(Douala) hasta nuestra frontera con el país de que se trate puede evitar el tráfico y la tenencia ilícitos de armas.
Сопровождение этой техники нашими компетентными службами от порта разгрузки( Дуала) до нашей границы с соответствующей страной позволяет пресечь незаконную торговлю и завладение оружием.
La escolta de esos materiales por nuestros servicios competentes del puerto de desembarque(Douala) hasta nuestra frontera con el país de que se trate puede evitar el tráfico y la tenencia ilícitos de armas.
Результатов: 261, Время: 0.0456

Разгрузки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский