РАЗМАХА - перевод на Испанском

alcance
охват
объем
степень
характер
круг
размах
диапазон
масштабы
сферу
рамки
magnitud
масштабы
размеры
объем
величина
масштабность
размах
степень
магнитудой
балла
amplitud
широта
объем
масштабность
всеобъемлющий характер
охват
размах
степень
полнота
масштабы
широкое
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
envergadura
размах
масштабы
крупных
размера
масштабности
серьезные
масштабных
крупномасштабных
de proporciones
доли
escala
шкала
уровень
остановка
масштабе
лестнице
ставки
градации

Примеры использования Размаха на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
несмотря на полное осознание ими ее обширного размаха и изощренности западный мир никогда прежде не выражал какой-либо озабоченности по поводу индийской ядерной программы.
a pesar de que conoce plenamente su vasto alcance y perfeccionamiento, el mundo occidental jamás ha expresado preocupación alguna por el programa nuclear de la India.
изменение климата приведет к увеличению размаха и частотности экстремальных климатических явлений,
el Grupo afirmó que el cambio climático aumentaría la magnitud y la frecuencia de los fenómenos meteorológicos extremos,
Ввиду размаха и характера предлагаемых мер по реорганизации, объединению и укреплению системы обеспечения
Habida cuenta del alcance y de las características de las medidas que se proponen para la reestructuración,
характера и размаха текущих событий.
la naturaleza y amplitud de los acontecimientos actuales.
также углубление и расширение его размаха.
de profundizar y ampliar su dimensión.
8 Найробийского плана действий, особенно с учетом размаха остающихся вызовов.
especialmente teniendo en cuenta la magnitud de los retos pendientes.
они смогут в значительной мере способствовать снижению числа нарушений и размаха конфликта.
pueden contribuir significativamente a reducir la incidencia de violaciones y la escala del conflicto.
например, размаха дискриминации по этническому признаку в Швеции.
por ejemplo, el alcance de la discriminación étnica en Suecia.
одновременно призывает к повышению активности и размаха в ее проведении.
recomienda una mayor atención, intensidad y amplitud en esas actividades.
рассматриваемый пункт повестки дня приобрел дополнительное значение в силу жестокости и размаха террористических нападений на<< слабозащищенные>> цели.
dice que el tema del programa que se está examinando adquirió mayor importancia debido a la crueldad y la magnitud de los atentados terroristas cometidos contra objetivos indefensos.
рекомендация Миссии о том, чтобы государства- участники Женевских конвенций встретились и обсудили упомянутые нарушения, до сих пор не осуществлена. Какого размаха должны достичь нарушения Женевских конвенций, чтобы рекомендация была выполнена?
aún no se ha aplicado la recomendación de la Misión de que los Estados partes en los Convenios de Ginebra se reúnan para discutir esas violaciones.¿A qué escala deben conculcarse los Convenios de Ginebra para que ello se produzca?
Как представляется, в будущем более пристальное внимание следует уделять тем последствиям, которые подобная аритмичность может иметь для усилий по минимизации размаха, частотности и эффекта такой нестабильности.
Al parecer sería preciso prestar mayor atención en el futuro a las consecuencias de esta dicotomía en los planteamientos encaminados a reducir al mínimo la amplitud, la frecuencia y los efectos de dicha inestabilidad.
стратегии и размаха программы.
la estrategia y la magnitud del programa.
открытая безработица не показывает истинного размаха проблем в области занятости,
el desempleo abierto no es indicativo de la magnitud de los problemas de empleo,
ходе расследований с учетом серьезности и размаха насилия в семье.
las novedades que se produzcan con respecto a la gravedad y los alcances de la violencia en el hogar.
достигла в Венесуэле такого огромного размаха, что в 1930 году Венесуэла вышла на второе место среди стран производителей нефти
norteamericanos) alcanzó un auge extraordinario, tanto que en 1930 Venezuela ocupó el segundo lugar entre los países productores,
масштаба и размаха, которые он предполагал.
detalle y profundidad que esperaba.
на результатах регулярной оценки характера и размаха наркопроблемы, многие аспекты которой нуждаются в углубленном изучении.
en una evaluación periódica del carácter y de la magnitud del problema de las drogas, allí donde se necesita aumentar la investigación en muchos aspectos.
стран известно намного больше, чем когдалибо при осуществлении международных проектов аналогичного размаха.
en este momento se conocen mejor las opiniones de los países de lo que se han conocido nunca en un proyecto internacional de alcance similar.
Одним из знаменательных фактов, предшествовавших специальной сессии Генеральной Ассамблеи, было осознание размаха пандемии ВИЧ/ СПИДа и ее последствий,
Uno de los hechos más destacados que precedió al período extraordinario de sesiones de la Asamblea fue la toma de conciencia de la magnitud de la pandemia de VIH/SIDA
Результатов: 109, Время: 0.1565

Размаха на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский