Примеры использования
Размещенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
выявленных Исполнительным директоратом и размещенных на веб- сайте Контртеррористического комитета.
normas recopilados por la Dirección Ejecutiva y publicados en el sitio web del Comité contra el Terrorismo.
Первый этап программы завершился 14 июля, когда были уволены с военной службы 1408 солдат, размещенных во Фритауне.
La primera etapa del programa concluyó el 14 de julio con la baja de 1.408 excombatientes estacionados en Freetown.
В прошлом году ДПВ принял участие в обновлении стендов с картами деколонизации, размещенных на маршруте экскурсий.
El año anterior, el Departamento de Asuntos Políticos también contribuyó a la renovación de los puestos informativos, ubicados en el recorrido de las visitas con guía, con mapas sobre la descolonización.
помощь на региональном и национальном уровнях через своих размещенных на местах региональных советников по борьбе с коррупцией.
a nivel regional y nacional, por conducto de sus asesores regionales anticorrupción destacados sobre el terreno.
Задача четвертая: удовлетворение основных потребностей примерно 70 тыс. беженцев из южных районов Судана, размещенных в четырех различных лагерях на западе Эфиопии,
Cuarto objetivo: Satisfacer las necesidades básicas de aproximadamente 70.000 refugiados del sur del Sudán alojados en cuatro campamentos en Etiopía occidental,
сократить численность размещенных там войск".
reduzca el número de efectivos estacionados allí".
По оценкам, имеется свыше 18 000 предположительных минных полей, размещенных большей частью между бывшими линиями конфронтации.
Se calculaba que existían más de 18.000 campos de minas, situados en su mayor parte en las zonas situadas entre los antiguos frentes.
Командиры каждой мобильной группы руководят действиями военных наблюдателей, размещенных в пунктах сбора в каждом секторе.
Los jefes de los equipos móviles actúan en calidad de comandantes de sector para los observadores militares destacados en los puntos de concentración de cada sector.
В ответ я получила полные ненависти комментарии, и это лишь некоторые из размещенных в новостных лентах.
Y la incitación al odio que obtuve como respuesta-- Estos son algunos de los comentarios publicados en los medios informativos.
По оценкам, имеется свыше 18 000 предположительных минных полей, размещенных большей частью между бывшими линиями конфронтации.
Se estima que hay más de 18.000 presuntos campos minados ubicados principalmente entre los antiguos frentes.
Под каждым из материалов, размещенных на странице Организации Объединенных Наций в<< Фейсбуке>>, было размещено более 12 000 комментариев.
Cada uno de los mensajes colocados en la página de Facebook de las Naciones Unidas registró más de 12.000" impresiones".
Предполагается, что процесс демобилизации будет проходить в 10- 13 центрах, размещенных вблизи пунктов сбора.
Se prevé que el proceso de desmovilización tenga lugar en 10 a 13 centros situados en las proximidades de los puntos de concentración.
Координирует партнерскую деятельность ЮНИДО небольшая группа сотрудников, размещенных в ее штаб-квартире.
La labor de colaboración de la ONUDI está coordinada por un pequeño grupo de funcionarios ubicados en su sede.
В июне администрация Буша обнародовала свой план: к концу 2005 года вывести примерно 12 500 из 37 000 американских солдат, размещенных в Южной Корее.
En junio, el gobierno de Bush reveló su plan de retirar al final de 2005 unos 12.500 de los 37.000 soldados de los EE.UU. estacionados en Corea del Sur.
Ассигнования учитывают потребности, связанные с эксплуатацией 7 вертолетов, размещенных на кораблях оперативного морского соединения ВСООНЛ.
En la asignación se incluyen necesidades de pilotaje de siete helicópteros destacados en los buques del Equipo de Tareas Marítimo.
особенно видеоматериалов, размещенных в Интернете.
particularmente de los materiales de vídeo publicados en Internet.
присутствие взрывных устройств, размещенных на ливанской территории армией израильского противника, представляло собой нарушение резолюции 1701( 2006).
la presencia de artefactos explosivos colocados en territorio libanés por el ejército enemigo israelí constituía una violación de la resolución 1701(2006).
в Нью-Йорке на серверах, размещенных в компьютерном зале ОИТО.
con servidores instalados en la sala de computadoras del DSTI.
Неизвестно нам и о том, чтобы такое оружие было развернуто и гдето еще с целью прямого использования против спутников или других объектов, размещенных в космическом пространстве.
Tampoco tenemos conocimiento de que ninguna de estas armas se hayan emplazado en otras partes para usarse directamente contra satélites u otros objetos situados en el espacio ultraterrestre.
на обеспечение невмешательства в функционирование спутников, размещенных на одной и той же орбите.
establecer distancias mínimas entre los satélites ubicados en la misma órbita.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文