РАЗРЕШАЛОСЬ - перевод на Испанском

podían
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
podía
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
pudieron
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
estaban autorizadas

Примеры использования Разрешалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Министерствам не разрешалось использовать весь диапазон вознаграждения СРС до тех пор, пока у них не будет введена утвержденная система организации служебной деятельности.
Los departamentos no podían utilizar la banda completa de sueldos del Cuadro Ejecutivo Superior mientras no tuvieran un sistema certificado de gestión basada en el rendimiento.
После развода жене разрешалось оставить семейный дом с согласия суда.
En casos de divorcio la esposa podía abandonar el hogar conyugal si contaba con la aprobación del tribunal.
Кроме того, этим лицам не разрешалось назначать адвокатов
Además, no se permitió a esas personas designar a un abogado
Лицам, относящимся к этим группам, разрешалось входить только по одному и только без верхней одежды.
Las personas pertenecientes a esos grupos sólo podían entrar una por una y únicamente cuando no llevaban abrigo.
Макену не разрешалось приближаться ближе чем на 100 метров,
Macken no podía acercársenos a menos de 100 metros,
Во многих случаях мужчинам призывного возраста разрешалось сесть в автобусы,
En muchos casos, se permitió a los hombres en edad militar subir a los autobuses
Международные нормы в области прав человека требуют, чтобы такой доступ предоставлялся без задержек и чтобы разрешалось свободное общение между адвокатом и клиентом.
Las normas internacionales en materia de derechos humanos exigen el acceso inmediato a un defensor y que se permita la libre comunicación entre abogado y cliente.
В области международных финансов странам разрешалось и по сути дела рекомендовалось сохранять ограничения на движение капиталов.
En el ámbito de las finanzas internacionales, los países podían imponer restricciones a las corrientes de capital, y de hecho se los alentaba a hacerlo.
предусмотренной в договоре аренды, ЮНОПС не разрешалось сдавать в субаренду более 25 процентов арендуемой площади без предварительного согласия владельца.
la UNOPS no podía subarrendar más del 25% del espacio arrendado sin obtener previamente el consentimiento del propietario.
В соответствии с соглашением членам НРЕГ разрешалось хранить свое личное оружие до их окончательной демобилизации.
De conformidad con el Acuerdo, los miembros de la URNG pudieron conservar sus armas individuales hasta su desmovilización definitiva.
В некоторых случаях национальным правозащитным учреждениям разрешалось представлять доклад Комитету на отдельном заседании.
En algunos casos, se permitió a instituciones nacionales de derechos humanos que presentaran informes al Comité en una reunión aparte.
Опрошенные лица постоянно сообщали о том, что арестованные не имели доступа к адвокатам и что им не разрешалось вступать в контакт со своими семьями.
Los entrevistados coincidieron en afirmar que los detenidos no tenían acceso a un abogado ni podían ponerse en contacto con sus familias.
До недавнего времени в подобном случае мужу не разрешалось оставлять свою фамилию
Hasta la fecha, en tal caso el marido no estaba autorizado a conservar su apellido,
В разгар недавних военных действий в Ираке пациентам не разрешалось выезжать из страны для лечения, которое было невозможно обеспечить в местных условиях.
En los momentos álgidos de la reciente guerra en el Iraq no se permitió que ningún paciente saliera del país para recibir tratamiento que no podía obtenerse a nivel local.
Согласно соответствующему положению договора аренды ЮНОПС не разрешалось сдавать в субаренду более 25 процентов арендуемых помещений без предварительного согласия владельца.
Debido a una cláusula del contrato de arrendamiento, la UNOPS no podía subarrendar más del 25% del espacio arrendado sin el consentimiento previo del propietario.
На Западном берегу молодым людям, отнесенным к категории« активистов», более не разрешалось выезжать за границу для продолжения образования.
En la Ribera Occidental los jóvenes identificados como“activistas” ya no pudieron ir al exterior para continuar sus estudios.
До 1989 года, согласно прежнему законодательству, сотрудникам полиции не разрешалось объединяться в профсоюзы.
Hasta 1989, los funcionarios de policía no podían asociarse en sindicatos, según las leyes vigentes entonces.
В ином случае Главному сотруднику по закупкам разрешалось самостоятельно выбрать другого поставщика,
De no ser así, el Oficial Jefe de Compras estaba autorizado a seleccionar directamente otro proveedor,
Основной задачей УВКБ является обеспечение того, чтобы беженцам разрешалось работать и свободно передвигаться, с тем чтобы они могли участвовать в продуктивных и прибыльных видах деятельности.
El principal problema que enfrenta el ACNUR es conseguir que los refugiados puedan trabajar y gozar de libertad de circulación para que puedan emprender actividades productivas y rentables.
По состоянию на 19 ч. 30 м. 20 апреля движение автотранспорта разрешалось в составе групп.
A las 11.50 horas se reanudó el bombardeo y a partir de las 19.30 horas del 20 de abril se permitió la travesía de automóviles por grupos.
Результатов: 225, Время: 0.2104

Разрешалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский