Примеры использования
Распространяемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для того чтобы у людей была возможность эффективного использования распространяемых через Интернет материалов, необходим ряд условий,
Para que las personas puedan utilizar eficazmente el contenido disponible a través de Internet se requiere una serie de elementos,
Качество и ясность документов, распространяемых организацией- заказчиком, играет существенную роль в обеспечении эффективности
La calidad y claridad de los documentos emitidos por la autoridad contratante desempeña una apreciable función como garantía de un
Ii Увеличение числа конечных пользователей распространяемых публикаций, документов и информации по правовым вопросам.
Ii Mayor número de usuarios finales de las publicaciones, los documentos y otros materiales jurídicos que se distribuyen.
Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей.
Se han obtenido también considerables resultados respecto al valor añadido de la difusiónde estadísticas comerciales al combinarlas con otra información analíticamente útil, en forma de indicadores comerciales.
Трансляция или размещение на новостных веб- сайтах 50 процентов распространяемых сообщений по крайней мере 5 представленными в соответствующих регионах информационными агентствами.
El 50% de los reportajes que se difunden son transmitidos o incorporados en centros de noticias basados en Internet por al menos 5 medios de comunicación con representación regional.
Фактически, огромные жертвы болезней, распространяемых москитами, принудили некоторых чиновников здравоохранения вернуться к использованию ДДТ.
De hecho, el enorme número de enfermedades transmitidas por mosquitos ha hecho que algunas autoridades de salud pública estén pensando en volver a usar el DDT.
Трансляция или размещение на новостных веб- сайтах 60 процентов распространяемых сообщений по крайней мере 5 представленными в соответствующих регионах средствами массовой информации.
El 60% de los reportajes que se difunden son transmitidos o incorporados en centros de noticias basados en la web por al menos 5 medios de comunicación con representación regional.
Ii Увеличение числа конечных пользователей распространяемых публикаций, документов и информации по правовым вопросам.
Ii Número creciente de usuarios finales de las publicaciones, los documentos y otros materiales jurídicos que se distribuyen.
( Число конечных пользователей распространяемых публикаций, документов и информации по правовым вопросам).
(Número de usuarios finales de las publicaciones, los documentos y otros materiales jurídicos que se distribuyen).
Ii Увеличение числа конечных пользователей распространяемых в типографском виде
Ii Número creciente de usuarios finales individuales de las publicaciones, los documentos y otros materiales jurídicos que se distribuyen en forma impresa
Трансляция или размещение на новостных веб- сайтах 50 процентов распространяемых сообщений по меньшей мере 5 представленными в соответствующих регионах информационными агентствами.
El 50% de los reportajes distribuidos se difunden o incorporan en sitios web de noticias de, como mínimo, 5 grupos multimedia con representación regional.
будет являться составной частью распространяемых баз данных.
será también parte integral de los sistemas de difusión.
На его основании ввиду чрезвычайного положения снимается необходимость участия в процессе отбора для получения жилых блоков, распространяемых в провинциях Каньете, Чинча, Писко и Ика.
Exoneran de proceso de selección por situación de emergencia la adquisición de módulos de vivienda que se distribuirán en las provincias de Cañete Chincha Pisco e Ica.
Предполагается, что в связи с введением электронной почты и других технических нововведений объем распространяемых циркуляров сократится.
Debido al correo electrónico y otras innovaciones tecnológicas, se prevé una disminución del volumen de circulares que se distribuirán.
Организации, которые обычно проводят оценки, ограничиваются анализом ответов на вопросы анкет, распространяемых среди слушателей курсов.
Las organizaciones que hacen evaluaciones generalmente se limitan a analizar las respuestas a los cuestionarios que se distribuyen entre los participantes en los cursos.
Эффективность методики подсчета возрастает с увеличением числа распространяемых фрагментов, а также времени распространения.
La eficiencia computacional aumenta con el número de fragmentos que se propagan así como con el tiempo de propagación.
публикаций Организации Объединенных Наций, распространяемых на местных языках.
publicaciones de las Naciones Unidas disponible en idiomas locales.
извлеченные уроки отражаются в публикациях и брошюрах, распространяемых в регионе и за его пределами.
lecciones recogidas se incluyen en publicaciones y folletos que se distribuyen en la región y fuera de ella.
постоянное усложнение распространяемых через Интернет вирусов ежеминутно создает угрозу нормальному функционированию и требует принятия надлежащих мер.
la creciente complejidad de los virus difundidos por la Internet constituye una amenaza omnipresente para las operaciones normales que requiere medidas apropiadas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文