РАССЛЕДОВАЛИСЬ - перевод на Испанском

investigación
расследование
исследование
изучение
следствие
исследовательской
следственных

Примеры использования Расследовались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наиболее важная проблема заключается в том, чтобы преступления должным образом расследовались и наказывались, а не в том, кем это будет обеспечиваться.
Lo importante es que los crímenes sean juzgados y castigados debidamente y no por quiénes lo sean..
также никем не расследовались.
2002 no fueron objeto de investigaciones.
Из их числа 25 членов Конгресса сложили с себя полномочия, с тем чтобы их дела расследовались не Верховным судом,
Veinticinco de estos congresistas renunciaron a su investidura con el fin de ser investigados por la Fiscalía General de la Nación
подобные злоупотребления расследовались и преследовались гражданскими властями и рассматривались в гражданских судах( Нидерланды);
las autoridades civiles investiguen, procesen y enjuicien esos abusos(Países Bajos);
Поступившие от задержанных лиц жалобы относительно условий содержания под стражей соответствующим образом расследовались.
En los casos en que ha habido quejas de los detenidos sobre las condiciones de detención, estas quejas se han investigado en consecuencia.
после 2008 года в Черногории было возбуждено четыре дела по случаям преступлений по международному праву, которые расследовались в течение многих лет.
Montenegro había incoado cuatro causas por delitos previstos en el derecho internacional, que habían sido objeto de investigación durante muchos años.
реальных конфликтов, которые расследовались ЮНИСЕФ за последние годы.
conflictos reales, investigados durante los últimos años por el UNICEF.
типах дел, которые расследовались подразделением внутренних дел и которые бы продемонстрировали его эффективность.
los tipos de casos investigados por la Unidad de Asuntos Internos a fin de ilustrar su eficacia.
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые возможные случаи пыток расследовались в дисциплинарном порядке
Asimismo, el Comité nota con preocupación que algunos posibles casos de tortura fueron investigados bajo el régimen disciplinario
По состоянию на октябрь 2004 года эти обвинения расследовались Управлением служб внутреннего надзора.
Las acusaciones estaban siendo objeto de investigación por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna hasta octubre de 2004.
нанесении увечий сотрудниками государственных служб во время демонстраций прошлого года не расследовались и не разбирались.
lesiones provocadas por las fuerzas del Estado durante las manifestaciones del año pasado no han sido investigados ni resueltos.
Принять незамедлительные меры с целью обеспечения того, чтобы все утверждения об угрозах и запугивании журналистов и средств массовой информации должным образом расследовались( Австралия);
Adoptar medidas con carácter inmediato para que se investiguen exhaustivamente las denuncias de amenazas e intimidaciones a periodistas y medios de comunicación(Australia);
случаи нарушения санкций расследовались на основе убедительных доказательств.
los casos de violación de las sanciones fuesen investigados sobre la base de pruebas sólidas.
Авторы СП3 рекомендовали, чтобы все сообщения о нанесении мирным манифестантам телесных повреждений сотрудниками сил безопасности расследовались независимой комиссией.
La JS3 recomendó que todos los casos denunciados de lesiones provocadas por las fuerzas de seguridad a manifestantes pacíficos fueran investigados por una comisión independiente.
Обеспечения того, чтобы любая потеря оружия должным образом регистрировалась и расследовались и устранялись выявленные недостатки;
Exigir que toda pérdida sea debidamente notificada e investigada y que se corrijan las deficiencias;
включая убийства четырех журналистов, не расследовались должным образом.
no se han investigado en profundidad.
НКПЧС также отметила, что дела о совершенных за последние два года убийствах расследовались, но по ним не было вынесено никаких обвинительных приговоров.
La CNDHL observó también que los homicidios cometidos en los dos últimos años se habían investigado pero no resultaron en condenas.
Жалобы членов общины народа рома на других граждан расследовались муниципальной полицией в приоритетном порядке.
La información presentada por los romaníes contra otros ciudadanos fue investigada con carácter prioritario por la policía municipal.
совершенно необходимо, чтобы эти случаи расследовались, а преступники представали перед правосудием.
es fundamental que los incidentes sean investigados y que caiga sobre los culpables el peso de la justicia.
которые должным образом не расследовались.
desapariciones forzadas que no han sido investigadas adecuadamente.
Результатов: 315, Время: 0.0424

Расследовались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский