РЕКОМЕНДУЮТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Рекомендуются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с Международными медико-санитарными правилами ВОЗ требуются/ рекомендуются следующие прививки.
De conformidad con el Reglamento Sanitario Internacional de la OMS, se exigen o recomiendan las siguientes inmunizaciones.
Методы предварительного расследования являются объектом постоянного обзора, и в данном контексте законодательному органу рекомендуются определенные поправки к законам и другим нормативным актам,
Los métodos de la investigación preliminar son objeto de revisión continua y en esta materia se recomiendan al legislador determinadas enmiendas a las leyes
В докладе рекомендуются решения для принятия КС/ СС на ее второй сессии,
En el informe se recomiendan decisiones para que la CP/RP las adopte en su segundo período de sesiones,
В то время, когда страны рекомендуются для выхода из категории наименее развитых, они все еще
En el momento en que se recomienda la exclusión de un país de la lista de países menos adelantados,
В момент покупки или продажи тех или иных ценных бумаг ориентировочные цены рекомендуются и либо подтверждаются, либо одобряются директором и/
En el momento de comprar o vender un valor, se recomiendan unos precios que son confirmados
В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта рекомендуются минимальные условия быта
En el primer informe amplio sobre el bienestar se recomendaron instalaciones mínimas de bienestar
процедур и программ реституционного правосудия рекомендуются нижеследующие конкретные меры.
programas de justicia restitutiva, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación.
Эти мероприятия рекомендуются в районах со средними и высокими показателями передачи инфекции
Estas intervenciones se recomiendan en las zonas de transmisión moderada a alta de la malaria en África Subsahariana,
В докладе рассматривается состояние глобального партнерства по достижению ЦРДТ в 2010 году и рекомендуются шаги по его активизации,
En el informe se pasaba revista a la situación en 2010 de la alianza mundial en pro de los ODM y se recomendaban medidas para fortalecerla,
партнерским отношениям подготовил доклад, в котором рассматриваются различные формы корпоративного взаимодействия и рекомендуются наиболее подходящие из них для ЮНИСЕФ.
Alianzas elaboró hace poco un informe en que se examinaron diferentes formas de participación empresarial y se recomendaron las más adecuadas para el UNICEF.
которые настоящим документом рекомендуются для назначения КС на ее десятой сессии в качестве назначенных оперативных органов( НОО), являются.
en sectores específicos" y cuya designación como entidades operacionales se recomienda a la CP en su décimo período de sesiones son las siguientes.
В Программе рекомендуются национальные элементы для включения в среднесрочные и долгосрочные планы устойчивого развития малых островных развивающихся государств наряду с необходимыми мерами для укрепления их внутреннего потенциала.
Conjuntamente con algunos elementos nacionales que se incluirían en los planes de desarrollo sostenible a mediano y largo plazo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se recomiendan las medidas necesarias para aumentar la capacidad endógena de estos países.
подготовила соответствующий доклад, в котором рекомендуются базовые принципы рациональной разработки и применения конструктивной схемы обеспечения мобильности.
Unidas en 2002 y preparó un informe en que se recomendaban bases para formular y aplicar bien un verdadero plan de movilidad.
Рекомендуются меры по созданию в рамках устойчивого экономического роста
Se recomiendan medidas tendientes a crear, en un marco de crecimiento económico sostenido
Эти различные обязанности представлены в форме неимперативных норм во внутреннем законодательстве большинства государств и рекомендуются как таковые в настоящем руководстве( см. A/ CN. 9/ 631, рекомендация 111).
Estas diversas obligaciones aparecen en forma de reglas no imperativas en la legislación nacional de la mayoría de los Estados y se recomiendan como tales en la presente Guía(véase A/CN.9/631, recomendación 111).
В разделе G главы IV( пункты 55- 65) рекомендуются меры, касающиеся критериев в отношении координаторов- резидентов,
En la sección G del capítulo IV(párrs. 55 a 65) se recomiendan medidas que abarcan los criterios relacionados con los coordinadores residentes,
Рекомендуются нормативы, призванные заменить существующие процедуры возмещения
Se recomiendan normas concebidas para sustituir procedimientos vigentes de reembolso
Ташкентского городского Кенгашей народных депутатов и рекомендуются для утверждения в Центральной избирательной комиссии.
pueblo de distrito y de la ciudad de Tashkent y se recomiendan para su aprobación a la Comisión Electoral Central.
устанавливается воздействие этих тенденций на осуществление программ; рекомендуются меры для смягчения негативного воздействия;
se determina la repercusión de esas tendencias en la ejecución de los programas, se recomiendan medidas para paliar las consecuencias negativas
социальном и экономическом отношениях и рекомендуются действия в каждой из этих областей.
económica de la mujer frente a la infección por el VIH y se recomiendan medidas en todas las esferas.
Результатов: 250, Время: 0.2804

Рекомендуются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский