РЕШАЮЩИЙ ЭТАП - перевод на Испанском

etapa decisiva
fase decisiva
etapa crucial
решающем этапе
важнейшем этапе
критического этапа
ключевом этапе
переломном этапе
решающую фазу
решающей стадии
una etapa crítica
una fase crucial
una encrucijada

Примеры использования Решающий этап на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обсуждение вопроса о Палестине вышло на решающий этап, и многие ключевые решения будут приняты на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи
La cuestión de Palestina ha llegado a una encrucijada y se adoptarán muchas decisiones críticas en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General
Признает, что в отношении проблемы Косова начался новый решающий этап переговоров в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций;
Reconoce que la cuestión de Kosovo ha entrado en una nueva y crucial etapa de la negociación en el Consejo de Seguridad.
Конференция по разоружению вышла на решающий этап своих переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
la Conferencia de Desarme ha llegado a una fase crucial en la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos.
теперь начинается новый и решающий этап мирного процесса,
ahora, una nueva y decisiva etapa en el proceso de paz,
Он заявил, что выборы от 5 апреля должны рассматриваться как решающий этап на пути к первой в истории Афганистана передаче власти демократическим путем.
El Representante Especial dijo que las elecciones del 5 de abril debían considerarse un momento decisivo en el camino hacia la primera transferencia de poderes democrática de la historia del Afganistán.
В ходе многолетней истории рассмотрения вопроса о Палестине- основной проблемы арабо- израильского конфликта на Ближнем Востоке- достигнут решающий этап.
En la larga historia de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí en el Oriente Medio, se ha llegado a una etapa crítica.
Как известно членам Совета Безопасности, в моем предыдущем докладе указывалось, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения вступает в решающий этап.
Como recordarán los miembros del Consejo de Seguridad, en mi informe anterior indicaba que la aplicación del Acuerdo General de Paz estaba por iniciar una fase crítica.
В своем заявлении Генеральный секретарь отметил, что мировое сообщество вышло на решающий этап, в том что касается предпринимаемых им усилий по обеспечению ответственного подхода к охране окружающей среды.
En su declaración, el Secretario General observó que el mundo había llegado a una etapa decisiva en sus esfuerzos por ejercer una administración responsable del medio ambiente.
представляет собой решающий этап в процессе, который должен привести к проведению под эгидой Организации Объединенных Наций свободного
Marruecos marca una etapa decisiva en el proceso que deberá conducir a la celebración, con el auspicio de las Naciones Unidas, de un referéndum libre
Для меня большая честь выступать на Конференции по разоружению в тот момент, когда ведущиеся ею важные переговоры вступают в решающий этап.
Es un honor para mí dirigirme hoy a la Conferencia de Desarme en el momento en que aborda la fase decisiva de importantes negociaciones.
Моя делегация считает, что Рабочая группа по непротивопехотным минам вступила в решающий этап своих дискуссий о предстоящей работе, связанной со сферой распространения и возможности обнаружения таких мин,
Mi delegación cree que el Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal ha entrado en una etapa crucial de sus debates relativos a los trabajos aún por realizar sobre la incidencia,
Сан- Сити межконголезского диалога, который они рассматривают как решающий этап на пути к глобальному решению политических проблем Демократической Республики Конго.
pues suponen una etapa decisiva que hay que superar para llegar a una solución global de los problemas políticos de la República Democrática del Congo.
Эти переговоры в настоящее время вступили в решающий этап, цель которого заключается в том, чтобы завершить их до открытия пятой Конференции по рассмотрению действия Договора в 2001 года в Женеве.
Estas negociaciones han entrado en una etapa crucial, cuyo objetivo es concluirlas antes de que se lleve a cabo la Quinta Conferencia de Examen en Ginebra en 2001.
особенно усилий Европейского союза, переговоры в рамках Специальной группы вышли на решающий этап.
especialmente por la UE, las negociaciones del grupo ad hoc han llegado a una etapa decisiva.
Мирный процесс в Афганистане вышел сегодня на решающий этап-- возможно,
El proceso de paz en el Afganistán ha llegado hoy a una etapa crucial, quizás la más crucial,
других ядерных взрывных устройств знаменует собой решающий этап в деле обеспечения большей степени безопасности для международного сообщества.
para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares constituye una etapa crucial en la definición de una sociedad internacional más segura.
Европейский союз считает, что ближневосточный мирный процесс вступил в решающий этап, на котором всем сторонам необходимо сделать все возможное для обеспечения его успешного завершения.
La Unión Europea estima que el proceso de paz en el Oriente Medio ha llegado a una etapa crucial en la que es necesario que todas las partes hagan los máximos esfuerzos para que culmine satisfactoriamente.
В предстоящем году мы выйдем на решающий этап в осуществлении этой деятельности, когда, как ожидается, произойдет значительное сокращение потребления ХФУ, и здесь важно сохранить набранные темпы в деле ускоренного отказа от ГХФУ.
En el año siguiente, a raíz de las considerables reducciones del consumo de CFC previstas, se llegaría a una etapa decisiva y era necesario mantener el ritmo de la eliminación acelerada de HCFC.
Это будет решающий этап, для которого Генеральный секретарь по нашей просьбе обеспечил прочную основу, необходимую нам для подготовки проектов решений,
Se trata de una fase decisiva. El Secretario General nos ha aportado la base coherente que le habíamos pedido,
Мы также внимательно следим за переговорами по разработке протокола о контроле к Конвенции о биологическом оружии, решающий этап которых начнется накануне конференции участников, запланированной на 2001 год.
Igualmente, seguimos muy atentamente las negociaciones dirigidas a elaborar el protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas, negociaciones que entrarán en una etapa decisiva en vísperas de la conferencia de examen prevista para 2001.
Результатов: 103, Время: 0.0503

Решающий этап на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский