РОДДОМЕ - перевод на Испанском

hospital
госпиталь
больница
клиника
больничной
лечебнице
maternidad
родильный дом
декретный
материнства
беременности
родам
матерей
ребенком
роддоме
деторождением
материнской
nacer
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
sala de partos
родильном зале

Примеры использования Роддоме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И ее дочерей перепутали в роддоме, и она написала об этом потрясающую книгу, все было замечательно.
Y sus dos hijas fueron cambiadas al nacer, y escribió ese increíble libro sobre ello, y lo hizo realmente bien.
Он обязан сдать статью об Эрле Уильямсе, а сам в роддоме!
Debería encargarse del caso Earl Williams,¿y dónde está? Corriendo por un hospital.
В Димитровграде недавно был закрыт роддом, и дети некоторых этнических болгар, родившиеся в ближайшем роддоме в Пироте, были записаны в книгу регистрации рождений как сербы.
La maternidad de Dimitrovgrad recientemente cerró y a algunos niños búlgaros, nacidos en la maternidad más cercana de Pirot, les han expedido partidas de nacimiento serbias.
Я прочитала еще одну историю о девочках, которых перепутали в роддоме, ты видела?
Leí otra historia sobre otras dos chicas que fueron cambiadas al nacer,¿lo viste?
Служба связи Медико-социальные работники БРД навещают всех рожениц в роддоме.
Los trabajadores médico-sociales de la ONE visitan a todas las madres que acaban de dar a luz en la maternidad.
Именно поэтому я едва не оставил в роддоме жену, именно поэтому я с коллегами работал в режиме 996.
Y es por eso que casi dejo a mi mujer abandonada en la sala de partos, es por eso que trabajaba en 996 junto a varios de mis colegas.
Помню, когда ты хотел продолжить работу в роддоме, вместо того, чтобы убедить меня, ты меня шантажировал.
Eso me recuerda cuando querías tu estudio en el Hospital de Maternidad. Y en vez de tratar de convencerme de que tenías la razón, me chantajeaste.
Ваша жена в роддоме, и все идет настолько гладко, что я там совершенно лишний.
Su esposa se encuentra en la clínica de maternidad y todo va tan bien que no es necesaria mi presencia.
Кирквуд работал в роддоме, что дало повод домыслам, о том, что Симпсон была беременной и даже сделала аборт.
Como Kirkwood era residente en un hospital de maternidad, su presencia dio lugar a especulaciones falsas de que Wallis Simpson estaba embarazada e incluso de que había abortado.
Я одного не понимаю, как обедневшая женщина оказалась в элитном роддоме?
Lo que no entiendo es cómo hace esta mujer empobrecida terminar en una sala de maternidad de alta gama?
Учитывая, что это первый случай появления четверни здесь в роддоме, каковы риски в таком случае, доктор.
Teniendo en cuenta que es la primer instancia de cuatrillizos aquí en el hospital de maternidad,¿cuáles son los riesgos con tal caso, Dr.
Местные женщины рожают в регионе, где в среднестатистическом роддоме погибает каждый двадцатый новорожденный, а средние показатели смертности
Estas mujeres tienen hijos en una región donde el centro de maternidad típico tiene una mortalidad de 1 de cada 20 bebés
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину… и не знаю, я как-то видимо неумело… и изуродовал весь пупок… и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это.
Estaba en la sala de partos, me pidió que cortara el cordón y no sé cómo me equivoqué y aplasté todo el ombligo y ahora el chico ni me habla, es--.
дети до четырех лет, в основном те, от которых отказались матери в роддоме, дети матерей- одиночек,
en su mayor parte son niños rechazados por sus madres en las maternidades, hijos de madres solteras,
Международный комитет спасения создали на основе совместных усилий центры<< Радуга>> в роддоме<< Принцесс крисчен>>,
el Comité Internacional de Rescate han establecido conjuntamente centros" Arco iris" en la Maternidad Princesa Christian,
Это было в день когда мы принесли тебя домой из роддома.
Ese fue el día que te trajimos del hospital.
В роддом?
¿Pabellón de maternidad?
Я отвечу на звонок Джен…- И поеду в роддом.
Jan me llama y nos vemos en el hospital.
Этот молодой человек уехал в роддом. Он очень спешил.
Está en la Maternidad, marchó a toda prisa.
Он погиб, когда вез мамочку в роддом, чтоб она родила меня.
Murió llevando a mi mamá al hospital para tenerme.
Результатов: 80, Время: 0.0859

Роддоме на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский