По состоянию на 30 июня 2011 года группой было зарегистрировано 2564 заявления о розыске, из которых 676 касаются детей и 1888-- взрослых.
Al 30 de junio de 2011, la unidad había registrado 2.564 solicitudes de localización, de las cuales 676 se relacionaban con niños, y 1.888 con adultos.
Бэтмен, отправивший в больницу десятки полицейских, сейчас находятся в розыске.
Batman quien mandó a docenas de policías al hospital son ahora fugitivos de la ley.
Во время этого инцидента МИНУРКАТ активно сотрудничала с компетентными властями Чада и СЕС в розыске совершившего это деяние лица.
La MINURCAT colaboró activamente con las autoridades chadianas competentes y la EUFOR durante todo el incidente para localizar al autor de los hechos.
столичного федерального округа№ 6, и среди подследственных-- лица, находящиеся в национальном и международном розыске.
Correccional Federal de la Capital Federal Nº 6 en el cual existen personas imputadas con pedidos de captura nacional e internacional.
которые основаны на количестве получаемых им запросов о розыске.
que se basan en el número de solicitudes de localización recibidas.
Эта проверка осуществляется с использованием базы данных, содержащей список лиц, которые находятся в национальном или международном розыске.
Esta verificación se realiza mediante la consulta de una base de datos informáticos que contiene la lista de las personas buscadas en el plano nacional o internacional.
ответы были представлены лишь на незначительную часть запросов о розыске.
sólo se ha recibido un número reducido de contestaciones a las peticiones de localización.
Данная мера призвана воспрепятствовать использованию этих документов для пересечения границы лицами, которые находятся в розыске или имеют преступные намерения, в частности незаконными мигрантами.
El objetivo de esta medida es impedir la utilización de estos documentos para movimientos transfronterizos por parte de personas buscadas o malintencionadas, en particular los migrantes ilegales.
То есть, не было ли у меня контактов с преступником в розыске, о которых я не сообщила руководству?
¿Quieres decir que si me he puesto en contacto con una delincuente buscada sin notificarlos a mis superiores?
Одновременно с этими базами данных Нидерланды активно используют список находящихся в розыске лиц, составленный Интерполом.
Junto con esas listas, los Países Bajos utilizan activamente el índice de personas buscadas de la Interpol.
Ага. Прямо вижу постеры о розыске. И это будет Берк и Кэффри.
Si, ya puedo ver los posters de"buscados", pero serían de Burke y Caffrey.
Подозреваемые находятся в розыске в соответствии со статьей 277 Уголовного кодекса за убийство общественного деятеля, что приравнивается к террористическому акту.
Los sospechosos están buscados en virtud del artículo 277 del Código Penal por el asesinato de una personalidad pública, que se considera como un acto terrorista.
Эта информация играет решающую роль при розыске человека и установления его или ее судьбы.
Esta información es fundamental cuando se busca a una persona y se trata de averiguar qué ha sido de ella.
В октябре 2008 года МККК продолжал получать просьбы о розыске от людей, стремящихся найти пропавших без вести родственников.
En octubre de 2008, el CICR siguió recibiendo peticiones de búsquedade personas que tratan de localizar a sus parientes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文